“THE BIG DRAW·艺绘三星堆”国际主题绘画活动成果展
1
1
分享到
  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2022-11-16 16:05 

    “THE BIG DRAW·艺绘三星堆”国际主题绘画活动所征集的入选作品会在三星堆博物馆展出,感兴趣的朋友可以前往参观。

    The selected works will be displayed in the Sanxingdui Museum. You are more than welcomed to pay a visit if you are interested in.

    「THE BIG DRAW・三星堆アート」の入選作品は三星堆博物館に展示されますので、ご興味のある方はぜひご覧ください。

    ‘THE BIG DRAW·싼싱두이의 그림’ 국제 테마 회화 행사의 입선작은 싼싱두이박물관에 전시될 것이니 관심이 있으신 분들은 박물관을 방문하시기를 바랍니다.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2022-11-16 16:02 

    23_fororder_345

    “THE BIG DRAW·艺绘三星堆”国际主题绘画活动成果展圆满结束。

    The Achievement Exhibition of "THE BIG DRAW ‒ Ar[t]chaeology: Convergence of Art with Sanxingdui" International Themed Artistic Event has been successfully concluded.

    「THE BIG DRAW・三星堆アート」国際絵画イベント成果展はここで終了しました。

    ‘THE BIG DRAW·싼싱두이의 그림’ 국제 테마 회화 행사 성과 전시는 여기에서 마치겠습니다.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2022-11-16 15:59 

    22_fororder_117

    三星堆文旅发展有限公司与香港睿桥商业集团签署合作协议。下一步,双方将在文创产品开发方面加强合作。

    Sanxingdui Cultural Tourism Development Co., Ltd and BRDGS of Hong Kong signed the cooperation agreement. In the next step, the two sides will strengthen cooperation in the development of cultural and creative products.

    三星堆文旅発展有限公司は香港叡橋商業グループとライセンス協力協定を締結しました。双方はこれから文化クリエイティブグッズの開発においてさらなる連携をする見込みです。

    싼싱두이문화관광발전유한회사와 홍콩루이차오비즈니스그룹(香港睿桥商业集团)이 협력 협의를 체결했습니다. 향후 양측은 문화콘텐츠 상품 개발 협력을 강화할 예정입니다.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2022-11-16 15:56 

    21_fororder_68

    21_fororder_59

    入选作品:《AIKYAM- Oneness》 作者:Avinash Ramkisan Mane

    Selected work: "AIKYAM-Oneness" by Avinash Ramkisan Mane

    入選作品:『AIKYAM- Oneness』作者:Avinash Ramkisan Mane

    입선작: <AIKYAM- Oneness>, 작가: Avinash Ramkisan Mane

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2022-11-16 15:52 

    20_fororder_20

    20_fororder_765

    获奖作者 Avinash Ramkisan Mane、Lukas、汪胤和姜博雅分享自己的创作理念。

    Award-winning author Avinash Ramkisan Mane, Lukas, Wang Yin and Jiang Boya to share their creative ideas.

    受賞作者のAvinash Ramkisan Mane氏と、Lukas氏、汪胤氏和姜博雅氏がそれぞれ自分の創作アイディアを語りました。

    수상 작가 Avinash Ramkisan Mane와 Lukas, 왕인(汪胤), 장보야(姜博雅)가 자신의 창작 이념을 공유하겠습니다.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2022-11-16 15:49 

    19_fororder_009

    广汉三星堆景区管理委员会主任王居中、THE BIG DRAW代表Kam 为入选作者代表颁发证书。

    Wang Juzhong, Director of the Sanxingdui Scenic Area Management Committee of Guanghan, and Kam, Representative of THE BIG DRAW, presented certificates to the representatives of the selected authors.

    広漢三星堆景勝地管理委員会の王居中主任、THE BIG DRAWのKam代表が入選作者の代表に証書を授与します。

    왕쥐중(王居中) 광한싼싱두이관광지관리위원회(广汉三星堆景区管理委员会) 주임과 Kam THE BIG DRAW 대표가 당선 작가 대표들에게 증서를 전달하겠습니다.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2022-11-16 15:48 

    18_fororder_89

    四川省文化和旅游宣传信息中心书记崔宏、德阳市文化广电和旅游局局长何学军为优秀组织单位颁发证书。

    Cui Hong, Secretary of Sichuan Culture and Tourism Publicity and Information Center, and He Xuejun, Director of Deyang Culture, Radio, Television and Tourism Bureau, presented certificates to outstanding organizational units.

    四川省文化と観光宣伝情報センターの崔宏書記、徳陽市文化広電と観光局の何学軍局長が優秀団体に証書を授与しています。

    추이훙(崔宏) 쓰촨성 문화관광홍보정보센터 서기와 허쉐쥔(何学军) 더양시 문화광파전시 및 관광국장이 우수 조직지관에게 증서를 전달하겠습니다.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2022-11-16 15:47 

    17_fororder_568

    入选作品:《堆堆去幼儿园》 作者:欧芃成

    Selected work: "Sanxingdui in Kindergarten" by Ou Pengcheng

    入選作品:『堆堆は幼稚園に行く』作者:欧芃成

    입선작: <유치원에 가는 두이두이(堆堆去幼儿园)>, 작가: 어우펑청(欧芃成) 

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2022-11-16 15:46 

    16_fororder_76

    入选作品:《古蜀三星堆文明——人类智慧》 作者:王辰夜汐

    Selected work: "Sanxingdui of Ancient Shu Civilization -- Human Wisdom" by Wang Chenyexi

    入選作品:『古蜀の三星堆文明ー人類の知恵』作者:王辰夜汐

    입선작: <고촉(古蜀) 싼싱두이 문명——인간의 지혜>, 작가: 왕천예시(王辰夜汐)

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2022-11-16 15:45 

    15_fororder_155

    入选作品:《巨人》 作者:Osmanwang

    Selected work: "Giant" by Osmanwang

    入選作品:『巨人』作者:Osmanwang

    입선작: <거인>, 작가: Osmanwang

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2022-11-16 15:44 

    14_fororder_75

    入选作品:《拾·遗》 作者:李钰敏 

    Selected work: "Left Relics" by Li Yumin

    入選作品:『拾・遺』作者:李钰敏

    입선작: <잃어버린 유물을 되찾다>, 작가: 리위민(李钰敏)

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2022-11-16 15:41 

    13_fororder_566

    13_fororder_04

    四川省文物局副局长李蓓发布入选作品、优秀作品、网络人气作品、优秀组织单位名单。

    Li Bei, Deputy Director of Sichuan Provincial Cultural Heritage Administration, announced the list of selected works, excellent works, online popular works and outstanding organizational units.

    四川省文物局の李蓓副局長は入選作品、優秀作品、ネット人気作品、優秀組織機関のリストを発表しました。

    이어서 리베이(李蓓) 쓰촨성 문물국 부국장이 입선작, 우수작품, 온라인 인기작품, 우수 조직기관 명단을 발표하겠습니다.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2022-11-16 15:39 

    12_fororder_37

    12_fororder_745

    四川省艺术研究院院长谢竹峰介绍本次活动作品征集及评选情况。他表示,“THE BIG DRAW·艺绘三星堆”国际主题绘画活动自2022年6月29日启动以来,共征集到来自22个国家和地区、56所院校及24所教育机构的1978件作品。“最后评选出:入选作品113件、优秀作品50件、网络人气作品30件。”

    Xie Zhufeng, President of Sichuan Academy of Arts, introduced the collection and selection of works, and said that " 'THE BIG DRAW ‒ Ar[t]chaeology: Convergence of Art with Sanxingdui' International Theme Artistic Event has collected 1,978 works from 56 universities and 24 educational institutions from 22 countries and regions since it was launched on June 29, 2022. There are 113 selected works, 50 excellent works, 30 online popular works after the final selection."

    四川省芸術研究院の謝竹峰院長は今回のイベントで募集した作品数とそのセレクションの結果を発表しました。国際テーマペンティングイベント「THE BIG DRAW・三星堆アート」は2022年6月29日に始まって以来、22の国と地域、56の大学及び24の教育機関から合計1978点の作品が集まっています。「最終的に、入選作品113点、優秀作品50点、ネット人気作品30点が選ばれました」。

    셰주펑(谢竹峰) 쓰촨성 예술연구원 원장이 이번 행사의 작품 공모와 선정 상황을 소개하겠습니다. 셰주펑 원장은 “‘THE BIG DRAW·싼싱두이의 그림’ 국제 테마 회화 행사는 2022년 6월 29일에 시작되었고 22개 국가와 지역의 56개 대학교 및 24개 교육기관의 1978점 작품을 모집했다”며 “그 결과, 입선작이 113점, 우수작품이 50점, 온라인 인기작품이 30점이 선정됐다”고 소개했습니다.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2022-11-16 15:34 

    “THE BIG DRAW·艺绘三星堆”国际主题绘画活动精彩回顾。

    Artworks of the Achievement Exhibition of "THE BIG DRAW ‒ Ar[t]chaeology: Convergence of Art with Sanxingdui" International Themed Artistic Event

    「THE BIG DRAW・三星堆アート」国際絵画イベントの見所を顧みましょう。

    이어서 영상을 통해 ‘THE BIG DRAW·싼싱두이의 그림' 국제 테마 회화 행사의 명장면들을 다시 보겠습니다. 

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2022-11-16 15:32 

    钟永喜介绍说,近年来,香港贸易发展局与四川省文旅厅利用亚洲授权展等平台推动四川文旅文博文创产业与海外的交流。“‘艺绘三星堆’活动只是一个尝试,今后,香港贸易发展局将与四川省文旅厅进一步扩大合作,通过多种方式和渠道为四川与海外的合作交流搭建平台。”

    Zhong said that in recent years, the Hong Kong Trade Development Council and the Sichuan Provincial Department of Culture and Tourism have used the Asia Licensing Expo and other platforms to promote the exchanges of Sichuan cultural tourism, cultural relics, and cultural and creative industries with other countries. "The 'Ar[t]chaeology: Convergence of Art with Sanxingdui' Event is just an attempt. In the future, the Hong Kong Trade Development Council will further expand cooperation with the Sichuan Provincial Department of Culture and Tourism, and build a platform for cooperation and exchanges between Sichuan and overseas through various ways and channels."

    「近年、香港貿易発展局と四川省文化観光庁はアジアライセンス展などの場を利用して、四川省の観光及び文化製品産業の海外との交流を推進しています。今回の「三星堆アート」イベントはあくまで一つの試みであり、今後、香港貿易発展局は四川省文化観光庁との協力をさらに拡大し、さまざまな方法を通じて四川と海外の交流のための土台を構築します」と、鐘永喜氏が紹介しました。

    이어 중융시 대표는 “최근 몇 년간, 홍콩무역발전국과 쓰촨성 문화관광청은 아시아 라이센싱 전시회 등 플랫폼을 통해 문물, 박물관을 비롯한 쓰촨의 문화관광 산업과 문화콘텐츠 산업의 국제교류를 추진해왔다”며 “‘싼싱두이의 그림' 행사는 유익한 시도이었고 향후 홍콩무역발전국과 쓰천성 문화관광청은 협력을 확대하고 다양한 방식과 경로를 통해 쓰촨과 해외 간의 협력교류를 위한 플랫폼을 마련할 것”이라고 밝혔습니다.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2022-11-16 15:27 

    9_fororder_766

    香港贸易发展局中国内地代表钟永喜致辞。他表示,香港在创意设计、市场推广、授权服务等方面拥有专业经验和国际网络,四川是文化和旅游大省,文博、文旅资源丰富。双方可加强文博、文旅资源对接,面向全球推广“古蜀文明”以及大熊猫、九寨沟、恐龙博物馆及四川的非遗资源。

    Zhong Yongxi, Chinese Mainland Representative of Hong Kong Trade Development Council, delivered a speech. He said Hong Kong has professional experience and an international network in creative design, marketing and licensing services, while Sichuan is a major province in culture and tourism, with rich cultural relics and cultural tourism resources. He hopes the two cities strengthen the coordination of cultural relics and cultural tourism resources, promote the Ancient Shu Civilization and giant panda, Jiuzhaigou Valley, Dinosaur Museum and intangible cultural heritage resources of the Sichuan to the world.

    香港貿易発展局中国大陸部代表の鐘永喜氏は挨拶の中で、「香港はクリエイティブデザイン、マーケティング、ライセンスサービスなどの面で専門的な経験と国際ネットワークを持っており、四川省は豊富な文化観光資源を持つ大規模な文化観光省です。そのため、双方は文化や観光資源のつながりを強化し、世界に向けた古蜀文明と、パンダ、九寨溝、恐竜博物館および四川の無形文化財を普及させることができます」と述べました。

    중융시(钟永喜) 홍콩무역발전국 중국 내지 대표의 축사입니다. 중융시 대표는 “홍콩은 창의 디자인, 마케팅, 라이센스 서비스 등 면에서 전문적인 노하우와 국제적인 네트워크를 가지고 있으며, 쓰촨은 문화와 관광의 중심지로 문물과 박물관을 비롯한 문화관광 자원이 풍부하다”고 말했습니다. 그러면서 “두 지역은 관련 자원의 연계를 강화하여 세계에 ‘고촉 문명’과 자이언트 판다, 주자이거우(九寨沟), 공룡박물관 및 쓰촨의 무형문화재 자원을 홍보할 수 있다”고 말했습니다.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2022-11-16 15:26 

    8_fororder_3

    德阳市副市长何苹致辞,她表示,“THE BIG DRAW·艺绘三星堆”国际主题绘画活动圆满完成,为三星堆文化创造性传承再添浓墨重彩的一笔。未来,德阳将持续利用项目搭建对外交流平台,推进川港合作和国际文化交流,做好项目IP成果的落地转化。

    He Ping, Deputy Mayor of Deyang Municipal People's Government, delivered a speech. She said that the International Themed Artistic Event of "THE BIG DRAW ‒ Ar[t]chaeology: Convergence of Art with Sanxingdui" added another strong stroke of the creative inheritance of Sanxingdui culture. In the future, Deyang will continue to propose projects to build a foreign exchange platform, promote Sichuan-Hong Kong cooperation and international cultural exchanges, and make sure the implementation and transformation of project IP achievements.

    徳陽市の何苹副市長は挨拶の中で、「THE BIG DRAW・三星堆アート」国際絵画イベントが成功裏に行われ、三星堆文化創造的伝承のためにさらに大きな彩りを添えました。今後、徳陽はプロジェクトを継続的に利用して対外交流プラットフォームを構築し、四川省と香港の協力と国際文化交流を推進し、プロジェクトのIP成果の定着・転化をしっかりと行っていきます」と述べました。

    허핑(何苹) 더양시 부시장의 축사입니다. 허핑 부시장은 “‘THE BIG DRAW·싼싱두이의 그림' 국제 테마 회화 행사의 성공적인 개최는 싼싱두이 문화의 혁신적인 계승에 한 획을 더했다”며 “향후 더양은 계속해서 프로젝트를 통해 대외 교류의 플랫폼을 구축하고 쓰촨과 홍콩 간의 협력과 국제 문화 교류를 추진하며 프로젝트의 IP 성과 사업화에 힘쓸 것”이라고 밝혔습니다.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2022-11-16 15:25 

    “四川将以开放为导向,做强品牌效应,不断提升巴蜀文化影响力,真正让四川文旅名扬天下,享誉全球。”

    "Oriented by openness, Sichuan will strengthen the brand effect, continuously enhance the cultural influence of Sichuan, and make Sichuan cultural tourism famous all over the world."

    四川省はオープンな姿勢で、ブランド力を強め、巴蜀文化の影響力を絶えず高め、真に四川文化観光の名を天下に轟かせ、世界に誇れるようにします。」と戴允康庁長が語りました。

    그는 “쓰촨은 개방을 중심으로 하고 브랜드 효과를 강화함으로써 파촉(巴蜀, 쓰촨의 옛 이름) 문화의 영향력을 부단히 향상시켜 쓰촨의 문화관광이 전 세계적으로  명성을 날리도록 할 것이다”라고 말했습니다.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2022-11-16 15:23 

    “THE BIG DRAW·艺绘三星堆”国际主题绘画活动用“大绘画”的方式,联动全球的艺术家、艺术爱好者、青少年儿童,用神奇的画笔描绘自己心中的三星堆,以艺术对话文物,用画笔搭建起国际文化交流桥梁,让神秘的三星堆在新时代绽放出绚丽的光彩,赋予“艺术+文物”的时代意义。

    "THE BIG DRAW ‒ Ar[t]chaeology: Convergence of Art with Sanxingdui" International Themed Artistic Event links artists, art lovers, teenagers and children all over the world to draw Sanxingdui in their hearts with magical brushes, to communicate with cultural relics through art, to build a bridge of international cultural exchange with painting brushes, and to make the mysterious Sanxingdui shine bright in the new era and imbue "art + cultural relics" with new life.

    「THE BIG DRAW・三星堆アート」が「大絵画」の形で、世界中のアーティスト、芸術愛好家、子供たちとともに、人々が不思議な絵筆で心の中の三星堆を描き、芸術を通して文物と話し合い、絵筆で国際文化交流の橋を架け、神秘的な三星堆を新しい時代に輝かせ、「芸術+文物」に時代の意義を与えます。

    그러면서 “‘THE BIG DRAW·싼싱두이의 그림' 국제 테마 회화 행사는 ‘빅 드로(Big Draw)’라는 방식을 통해 전 세계의 예술가, 예술 애호가, 청소년들과 함께, 신기한 화필로 각자 마음속의 싼싱두이를 그리고 예술로 문물과 대화하며 화필로 국제 문화 교류의 다리를 놓았다”며 “새로운 시대에 신비한 싼싱두이가 아름다운 광채를 빛내어 예술과 문물이 융합하는 시대적 의미를 부여하는데 취지를 두었다”라고 말했습니다.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2022-11-16 15:18 

    5_fororder_86

    四川省文化和旅游厅厅长戴允康致辞。他表示,四川是我国重要的文化发源地和旅游胜地,以三星堆、金沙遗址为代表的古蜀文化令人神往。三星堆遗址又被誉为“20世纪人类最伟大的考古发现之一”。

    Dai Yunkang, Director of the Department of Culture and Tourism of Sichuan Province, delivered a speech. He said that Sichuan is an important cultural birthplace and tourist destination in China, and the ancient Shu culture represented by Sanxingdui and Jinsha ruins is fascinating. The Sanxingdui site is also known as "one of the greatest archaeological discoveries of mankind in the 20th century".

    四川省文化と観光庁の戴允康庁長が挨拶に立っています。「四川省は中国文化の原点であり、有名な景勝地でもあります。三星堆遺跡と金沙遺跡を代表とする古蜀文明は中華民族の母なる川である長江の上流で育まれた輝かしい文化であり、三星堆遺跡は「20世紀における人類最大級の考古学的発見の一つ」と述べました。

    다이윈캉(戴允康) 쓰촨성 문화관광청장의 축사입니다. 그는 “쓰촨은 중국의 중요한 문화 발원지이자 관광의 명소로 싼싱두이, 진사(金沙) 유적을 비롯한 고촉(古蜀) 문화는 사람들을 동경하게 한다”며 “싼싱두이 유적지는 ‘20세기 인류의 가장 위대한 고고학적 발견 중의 하나’로 꼽힌다”고 밝혔습니다. 

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2022-11-16 15:15 

    4_fororder_57

    4_fororder_22

    “THE BIG DRAW·艺绘三星堆”国际主题绘画活动成果展正式开始。四川省文化和旅游厅党组成员、副厅长严飒爽主持活动,介绍出席领导、嘉宾。

    The Achievement Exhibition of "THE BIG DRAW ‒ Ar[t]chaeology: Convergence of Art with Sanxingdui" International Themed Artistic Event is now started. Yan Sashuang, member of the party group and Deputy Director of the Sichuan Provincial Department of Culture and Tourism to preside over the event and introduces the leaders and guests.

    「THE BIG DRAW・三星堆アート」国際絵画イベント成果展を始めさせていただきます。司会を務める四川省文化と観光庁党組センターの厳颯爽氏から、出席される代表者とゲストの方々を紹介しています。

    ‘THE BIG DRAW·싼싱두이의 그림’ 국제 테마 회화 행사 성과 전시를 시작하겠습니다. 진행을 맡은 옌싸솽(严飒爽) 쓰촨성 문물관광청 당조직 구성원 겸 부청장이 참석한 관계자와 귀빈들을 소개하겠습니다.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2022-11-16 14:43 

    03_fororder_WechatIMG2

    03_fororder_WechatIMG3

    03_fororder_WechatIMG4

    “THE BIG DRAW·艺绘三星堆”国际主题绘画活动成果展即将开始,敬请期待!   

    The Achievement Exhibition of "THE BIG DRAW ‒ Ar[t]chaeology: Convergence of Art with Sanxingdui" International Themed Artistic Event is about to start, stay tuned!   

    「THE BIG DRAW・三星堆アート」国際絵画イベント成果展がまもなくスタートします。どうぞお楽しみください!   

    ‘THE BIG DRAW·싼싱두이의 그림’ 국제 테마 회화 행사 성과 전시가 곧 시작됩니다. 네티즌 여러분의 많은 관심 부탁드립니다.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2022-11-16 11:00 

    《我眼中的三星堆》

    Sanxingdui through My Eyes

    『私の目に映る三星堆』

    <내가 본 싼싱두이>

直播简介
由四川省文化和旅游厅、德阳市人民政府、四川省文物局、香港贸易发展局等主办的“THE BIG DRAW·艺绘三星堆”国际主题绘画活动成果展将于11月16日15:00举行,届时国际在线《直观中国》将对此次活动进行中、英、日、韩等多语种直播。  Organized by Sichuan Provincial Department of Culture and Tourism, Deyang Municipal People's Government, Sichuan Provincial Cultural Heritage Administration, Hong Kong Trade Development Council, the Art Exhibition and Awards Ceremony of "THE BIG DRAW ‒ Ar[t]chaeology: Convergence of Art with Sanxingdui" Achievement Exhibition of Sanxingdui Ruins-Themed Artistic Event will be held at 15:00 on November 16. The Column "Visual China" of CRI Online will be streaming in Chinese, English, Japanese, Korean.