Home >
Se concentrer sur l'avenir des nouveaux espaces numériques : tenue de la réunion du comité consultatif de l'ICCSD à Beijing
2025-04-03 ICCSD

聚焦未来数字新空间 创意中心咨询委员会在京举行 Se concentrer sur l'avenir des nouveaux espaces numériques : tenue de la réunion du comité consultatif de l'ICCSD à Beijing   与会专家和工作人员合影 Photo de groupe des experts et du personnel présents  2025年3月30日,联合国教科文组织国际创意与可持续发展中心(下文简称“创意中心”)咨询委员会会议在北京设计之都大厦召开。咨询委员们和与会嘉宾围绕“创新未来数字新空间,加强可持续发展和文化表达”主题进行了深入讨论,并为创意中心工作计划与国际资源拓展建言献策。 Le 30 mars 2025, le Conseil consultatif du Centre international pour la créativité et le développement durable de l'UNESCO (ci-après dénommé « ICCSD ») s'est réuni au bâtiment World Design Capital à Beijing. Les membres du comité consultatif et les invités présents ont eu des discussions approfondies autour du thème « Innover dans les nouveaux espaces numériques du futur, renforcer le développement durable et l'expression culturelle », et ont proposé des suggestions pour le plan de travail de l'ICCSD et l'expansion des ressources internationales.   会议现场 Site de la réunion  创意中心执行主任肖澜,创意中心咨询委员会主席、华南理工大学荣誉教授汉斯·道维勒主持会议。全球文化网络总裁、华南理工大学与山东工艺美术学院客座教授梅里·马达沙希,英国皇家学会工艺院院士、海南大学客座教授李诚,世界贸易网点联盟亚太区总干事卡洛琳娜·昆塔娜,奥地利林茨电子艺术中心艺术节与展览部总经理维罗妮卡•利布尔,中国社会科学院研究员、中国政策科学研究会文化政策专业委员会主任张晓明,北京师范大学文化创新与传播研究院副院长杨越明教授,中国中小商业企业协会国际专家委员、中国前驻法国领事杨宝珍,对外经济贸易大学马克思主义学院院长助理王宇航教授等来自6个国家的10位咨询委员和专家出席会议。 Xiao Lan, directeur exécutif de l'ICCSD, et Hans d'Orville, président du comité consultatif de l'ICCSD et professeur émérite à l'Université de technologie du Sud de la Chine, ont présidé la réunion. Dix experts et membres du comité consultatif issus de six pays ont assisté à la réunion, parmi lesquels : le Professeur Mehri Madarshahi, présidente de Global Culture Network et professeur invitée à l'Université de technologie du Sud de la Chine et à l'Université d'art et de design du Shandong, le Professeur Richard Leaver, membre de Royal Society of Arts et professeur invité à l'Université de Hainan, Carolina Quintana, directrice générale pour la région Asie-Pacifique de World Trade Point Federation, Veronika Liebl, directrice générale de la division des festivals, des prix et des expositions du centre Ars Electronica de Linz en Autriche, Zhang Xiaoming, chercheur à l'Académie chinoise des sciences sociales et directeur du Comité des politiques culturelles de l'Association chinoise des sciences politiques, le Professeur Yang Yueming, directrice adjointe de l'Institut d'innovation culturelle et de communication de l'Université normale de Beijing, Yang Baozhen, membre expert international de l'Association chinoise des petites et moyennes entreprises commerciales, et ancienne consule générale de Chine en France, et le Professeur Wang Yuhang, adjoint au directeur de l'École du marxisme de l'Université de commerce international et d'économie.   创意中心执行主任肖澜致辞 Discours de Xiao Lan, directeur exécutif de l'ICCSD  肖澜主任在致辞中表示,感谢与会嘉宾对中心主办的第四届创意2030国际论坛的大力支持,专家们的精彩发言为数字时代的文化多样性保护提供了重要启示。本次咨询委员会围绕“创新未来数字空间”主题展开探讨,这一重要命题需要各方协作共同推进,创意中心愿为此搭建交流互鉴的桥梁。同时,肖澜表示,创意中心未来将深化使命定位,期待持续得到专家们的支持与合作。 Dans son discours, Xiao Lan a exprimé sa gratitude envers les invités présents pour leur soutien à la 4e édition de « Forum international de la créativité 2030 » organisé par l'ICCSD, soulignant que les interventions des experts avaient fourni des éclairages importants pour la protection de la diversité culturelle à l'ère numérique. Le comité consultatif a centré ses discussions sur le thème « Innover dans les espaces numériques du futur », un sujet clé nécessitant la collaboration de toutes les parties prenantes. Xiao Lan a affirmé que l'ICCSD était disposé à jouer un rôle de passerelle pour l'échange et l'apprentissage mutuel. Il a précisé que l'ICCSD allait approfondir sa mission et qu'il attendait avec impatience un soutien et une coopération continus de la part des experts.    创意中心咨询委员会主席、华南理工大学荣誉教授汉斯·道维勒发言 Discours de Hans d'Orville, président du comité consultatif de l'ICCSD et professeur émérite à l'Université de technologie du Sud de la Chine   汉斯·道维勒主持会议并作主旨发言。他强调了“未来数字空间”对可持续发展、文化创意及文化表达多样性的重要意义,指出数字技术与文化的融合能够推动产业遗产复兴,促进城市可持续发展,为艺术家、工程师等不同领域人才搭建创新合作平台。他特别提及科幻不仅是娱乐载体,更是激发想象力的文化表达方式,呼应了联合国教科文组织对文化多样性保护的倡导。 Hans d'Orville a présidé la réunion et a prononcé le discours d'ouverture. Il a souligné l'importance des « espaces numériques du futur » pour le développement durable, la créativité culturelle et la diversité de l'expression culturelle, précisant que la fusion des technologies numériques et de la culture pourrait stimuler la renaissance du patrimoine industriel, promouvoir le développement durable des villes et créer une plateforme de collaboration innovante pour les artistes, ingénieurs et autres talents issus de divers domaines. Il a particulièrement évoqué le rôle de la science-fiction, non seulement en tant que moyen de divertissement, mais aussi en tant que forme d'expression culturelle qui stimulait l'imagination, répondant ainsi à l'appel de l'UNESCO pour la protection de la diversité culturelle.   全球文化网络总裁、华南理工大学与山东工艺美术学院客座教授梅里·马达沙希发言 Discours de Mehri Madarshahi, présidente de Global Culture Network et professeur invitée à l'Université de technologie du Sud de la Chine et à l'Université d'art et de design du Shandong  会上,众多专家结合自身专业领域分享了深刻见解。梅里·马达沙希指出,数字空间已成为人类生活的基础环境,数字创新应服务于价值导向。她详细介绍了阐述了数字空间对实现联合国可持续发展目标的关键作用,同时列举了在目标4优质教育、目标8体面就业和经济增长、目标11城市可持续发展、目标13气候行动等多个领域的具体应用案例,强调科技创新需与可持续发展目标紧密结合,同时注重包容性和伦理规范。梅里·马达沙希表示,每次技术进步都须指向更公平、繁荣的世界愿景。 Lors de la réunion, de nombreux experts ont partagé des réflexions approfondies en fonction de leurs domaines d'expertise respectifs. Mehri Madarshahi a souligné que l'espace numérique est devenu un environnement fondamental de la vie humaine et que l'innovation numérique devait être orientée par des valeurs. Elle a présenté en détail le rôle clé de l'espace numérique dans la réalisation des Objectifs de développement durable des Nations Unies. Elle a aussi cité des exemples concrets d'application dans plusieurs domaines, notamment l'objectif 4 sur l'éducation de qualité, l'objectif 8 sur le travail décent et la croissance économique, l'objectif 11 sur les villes et communautés durables et l'objectif 13 sur la lutte contre les changements climatiques. Elle a insisté sur la nécessité de lier étroitement l'innovation technoscientifique aux objectifs de développement durable, tout en mettant l'accent sur l'inclusion et l'éthique. Mehri Madarshahi a souligné que chaque avancée technologique devait servir une vision d'un monde plus équitable et prospère.   奥地利林茨电子艺术中心艺术节与展览部总经理维罗妮卡•利布尔发言 Discours de Veronika Liebl, directrice générale de la division des festivals, des prix et des expositions du centre Ars Electronica de Linz en Autriche  维罗妮卡·利布尔结合奥地利林茨从钢铁之都到联合国教科文组织媒体艺术之都的城市发展转型实践,分享了在数字环境下塑造未来艺术空间的战略路径。她提出,应促进文化组织间的合作,展示多样化的文化表达成果,通过跨领域协作推动社会效益;加强学术界与文化机构的联动合作,推动创新项目发展;重视艺术表达对科技创新的催化作用,鼓励跨学科交流。 Veronika Liebl a partagé l'expérience de la transformation urbaine de Linz, qui est passée d'une ville sidérurgique à une ville des arts numériques désignée par l'UNESCO. Elle a exposé des pistes stratégiques pour façonner l'espace artistique du futur dans un environnement numérique. Elle a proposé de renforcer la coopération entre les organisations culturelles afin de valoriser la diversité des expressions culturelles et d'accroître les bénéfices sociaux grâce à la collaboration interdisciplinaire. Ensuite, elle a suggéré de renforcer les liens entre le monde académique et les institutions culturelles pour favoriser le développement de projets innovants. Enfin, elle a souligné le rôle catalyseur de l'expression artistique dans l'innovation technologique et a encouragé les échanges interdisciplinaires.   著名导演、上海交通大学教授胡雪桦视频发言 Discours en visioconférence de Hu Xuehua, célèbre réalisateur et professeur à l'université Jiao Tong de Shanghai  著名导演、上海交通大学教授胡雪桦通过视频发言。胡雪桦导演从影视创作角度剖析AI时代的技术变革。他指出,未来数字电影将为电影行业格局带来巨大变化。针对教育领域,他强调学生需重视基础认知构建,培养信息甄别与自我管理能力,同时积极拥抱人工智能技术,既要理解科学技术的底层逻辑,更需将其转化为文化创作工具。 Hu Xuehua, célèbre réalisateur et professeur à l'Université Jiao Tong de Shanghai, est intervenu par message vidéo. Il a analysé les transformations technologiques à l'ère de l'intelligence artificielle (IA) sous l'angle de la création cinématographique. Il a souligné que le cinéma numérique du futur entraînerait de profonds bouleversements dans l'industrie cinématographique. Concernant l'éducation, il a insisté sur la nécessité, pour les étudiants, de construire une base cognitive solide, de développer leur capacité à trier l'information et à gérer leur apprentissage de manière autonome. Il a également encouragé une adoption active des technologies de l'IA, tout en insistant sur l'importance de comprendre la logique sous-jacente des sciences et technologies, et de les transformer en outils de création culturelle.   英国皇家学会工艺院院士、海南大学客座教授李诚发言 Discours du Professeur Richard Leaver, membre de Royal Society of Arts et professeur invité à l'Université de Hainan  李诚教授探讨了未来数字空间与物理空间的融合趋势,以及如何运用数字孪生等技术推动可持续发展的路径。他建议北京充分利用文化底蕴深厚、人工智能行业领先和创意产业集积聚等优势,加强文化与科技的协同联动,构建数字化智慧城市,以应对城市发展挑战。同时他强调,在发展生成式人工智能时还应重视保护传统文化,以实现数字创新与传统智慧的共生共荣。 Le professeur Richard Leaver a exploré la tendance à l'intégration entre l'espace numérique du futur et l'espace physique, ainsi que les moyens d'utiliser des technologies comme le jumeau numérique pour favoriser le développement durable. Il a suggéré que Beijing exploitait pleinement ses atouts, notamment son riche patrimoine culturel, sa position de leader dans l'industrie de l'IA, ainsi que son écosystème dynamique dans l'industrie créative. Il a également préconisé un renforcement de la synergie entre culture et technologie pour construire une ville intelligente et numérique capable de relever les défis du développement urbain. De plus, il a souligné l'importance de préserver les cultures traditionnelles dans le développement de l'IA générative, afin de garantir une cohabitation harmonieuse entre l'innovation numérique et la sagesse traditionnelle.   北京师范大学文化创新与传播研究院副院长杨越明教授发言 Discours du Professeur Yang Yueming, directrice adjointe de l'Institut d'innovation culturelle et de communication de l'Université normale de Beijing  杨越明教授结合开展2005年《保护和促进文化多样性公约》相关项目经验,深入分析了可持续发展框架下文化发展的挑战:一是需要明确化文化对社会经济的贡献;二是厘清“文化多样性”与“文化表达多样性”的区别,前者强调保护多元存在,后者侧重技术赋能下的创新呈现方式。她强调了创意中心在此领域的目标和使命,希望能够促进提升数字时代文化价值认知,同时普及数字工具,搭建技术专家与艺术家的协作平台。 Se basant sur son expérience dans la mise en œuvre de projets liés à la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles de 2005, le Professeur Yang Yueming a analysé les défis du développement culturel dans le cadre du développement durable. Premièrement, elle a souligné la nécessité de clarifier la contribution de la culture au développement socio-économique. Deuxièmement, elle a distingué les notions de « diversité culturelle » et de « diversité des expressions culturelles » : la première met l'accent sur la préservation de la pluralité des cultures, tandis que la seconde se concentre sur l'innovation dans la présentation des expressions culturelles grâce aux technologies. Elle a mis l'accent sur les objectifs et la mission de l'ICCSD, qui vise à améliorer la reconnaissance de la valeur culturelle à l'ère numérique, et a exprimé l'espoir de voir se multiplier les plateformes collaboratives entre experts techniques et artistes, favorisant ainsi la démocratisation des outils numériques.   世界贸易网点联盟亚太区总干事卡洛琳娜·昆塔娜发言 Discours de Carolina Quintana, directrice générale pour la région Asie-Pacifique de World Trade Point Federation  卡洛琳娜·昆塔娜分享了国际组织视角下文化创意产业的发展情况。她高度评价中国在文化科技融合领域的实践,认为创意中心发起的创意2030国际论坛、数字环境下保护与促进文化多样性案例征集等活动能够对其他国家,尤其是拉丁美洲、非洲国家起到前沿借鉴作用。同时强调各国在技术水平和文化交流方面仍存在差距,她呼吁加强国际合作与经验分享,将中国数字文化发展模式纳入全球治理框架,促进全球文化创意产业的平衡发展。 Carolina Quintana a partagé son analyse sur le développement des industries culturelles et créatives du point de vue des organisations internationales. Elle a salué les pratiques de la Chine en matière d'intégration entre culture et technologie, estimant que des initiatives de l'ICCSD, telles que le Forum international Créativité 2030 et l'appel à projets sur la protection et la promotion de la diversité culturelle dans l'environnement numérique, pouvaient servir de référence pour d'autres pays, en particulier ceux d'Amérique latine et d'Afrique. En outre, elle a souligné les disparités persistantes entre les pays en matière de développement technologique et d'échanges culturels, appelant à un renforcement de la coopération internationale et du partage d'expériences. Elle a plaidé pour que le modèle chinois de développement de la culture numérique dans le cadre de la gouvernance mondiale afin de favoriser un développement équilibré des industries culturelles et créatives à l'échelle mondiale.   中国社会科学院研究员、中国政策科学研究会文化政策专业委员会主任张晓明发言 Discours de Zhang Xiaoming, chercheur à l'Académie chinoise des sciences sociales et directeur du Comité des politiques culturelles de l'Association chinoise des sciences politiques  张晓明研究员结合自身经历,讲述了首钢园的变迁,并从理论研究角度阐述了数字技术对文化数字化的深刻影响。他指出,未来数字空间将带来全新生活方式,应积极重视文化资源数字化的重要性,同时以云南多元文化生态和网络文学创作生态为例,揭示数字技术如何赋能全民文化生产。 Se basant sur sa propre expérience, le chercheur Zhang Xiaoming a relaté la transformation du parc Shougang et a expliqué, d'un point de vue théorique, l'impact profond des technologies numériques sur la numérisation de la culture. Il a souligné que l'espace numérique du futur engendrerait de nouveaux modes de vie et qu'il était crucial d'accorder une attention particulière à la numérisation des ressources culturelles. Il a illustré son propos à travers l'exemple de l'écosystème culturel diversifié du Yunnan et de la création littéraire en ligne, montrant comment les technologies numériques permettent à chacun de contribuer à la production culturelle.   中国中小商业企业协会国际专家委员、中国前驻法国领事杨宝珍发言 Discours de Yang Baozhen, membre expert international de l'Association chinoise des petites et moyennes entreprises commerciales, et ancienne consule générale de Chine en France   杨宝珍聚焦女性在数字时代的发展,介绍了数字技术在促进女性就业、教育、参与社会治理等方面的积极作用,并对未来数字空间建设提出了加强数字基础设施建设、文化资源数字化、培育“文化+科技”新业态、深化国际协作、完善数字治理机制等建议。 Yang Baozhen s'est concentrée sur le rôle des femmes à l'ère numérique, mettant en lumière l'impact positif des technologies numériques sur la promotion de l'emploi féminin, l'éducation féminine et leur participation à la gouvernance sociale. Elle a également formulé plusieurs recommandations pour la construction des futurs espaces numériques, notamment le renforcement des infrastructures numériques, la numérisation des ressources culturelles, le développement de nouveaux modèles commerciaux alliant culture et technologie, l'approfondissement de la coopération internationale et l'amélioration des mécanismes de gouvernance numérique.    对外经济贸易大学马克思主义学院院长助理王宇航教授发言 Discours du Professeur Wang Yuhang, adjoint au directeur de l'École du marxisme de l'Université de commerce international et d'économie   王宇航教授结合国际经贸与青年教育相关经验指出,传统课堂需从知识灌输转向价值创造,通过人文关怀激活学生情感认知,培养人工智能无法替代的创意内核。他建议高校联动城市资源打造经贸与人文融合的实践平台,并借助虚拟技术构建全球青年可持续发展交流网络,使学生在跨文化体验中理解创意与商业的共生逻辑。 Le Professeur Wang Yuhang, s'appuyant sur son expérience en commerce international et en éducation des jeunes, a souligné que l'enseignement traditionnel devait évoluer, passant d'une approche basée sur la transmission du savoir à une approche axée sur la création de valeur. Il a insisté sur l'importance de l'empathie humaine pour éveiller la perception émotionnelle des étudiants et développer une créativité essentielle, que l'intelligence artificielle ne pouvait remplacer. Il a suggéré que les universités collaboraient avec les ressources urbaines pour créer des plateformes pratiques intégrant commerce et culture. Il a aussi proposé d'utiliser la technologie virtuelle pour établir un réseau mondial d'échanges entre les jeunes sur le développement durable, afin de leur permettre de comprendre, à travers des expériences interculturelles, la relation symbiotique entre créativité et commerce.  此次咨询委员会会议为数字科技与文化创意的融合发展提供了广阔的交流平台,与会专家从不同角度,探索了构建未来数字新空间的实践路径。专家们的深入探讨为创意中心未来工作指明了方向,也为保护与促进文化多样性、全球可持续发展贡献了智慧与力量。创意中心下一步将与奥地利林茨电子艺术中心、世界贸易网点联盟加深合作。 Cette réunion du comité consultatif a offert une large plateforme d'échanges sur l'intégration de la technologie numérique et de la créativité culturelle. Les experts présents ont exploré, sous différents angles, les moyens pratiques de construire les nouveaux espaces numériques du futur. Leurs discussions approfondies ont non seulement orienté les actions futures de l'ICCSD, mais ont aussi contribué à la préservation et à la promotion de la diversité culturelle ainsi qu'au développement durable à l'échelle mondiale. Lors de la prochaine étape, l'ICCSD approfondira sa collaboration avec le centre Ars Electronica de Linz en Autriche, ainsi qu'avec World Trade Point Federation._fororder_1

Photo de groupe des experts et du personnel présents

Le 30 mars 2025, le Conseil consultatif du Centre international pour la créativité et le développement durable de l'UNESCO (ci-après dénommé « ICCSD ») s'est réuni au bâtiment World Design Capital à Beijing. Les membres du comité consultatif et les invités présents ont eu des discussions approfondies autour du thème « Innover dans les nouveaux espaces numériques du futur, renforcer le développement durable et l'expression culturelle », et ont proposé des suggestions pour le plan de travail de l'ICCSD et l'expansion des ressources internationales.

聚焦未来数字新空间 创意中心咨询委员会在京举行 Se concentrer sur l'avenir des nouveaux espaces numériques : tenue de la réunion du comité consultatif de l'ICCSD à Beijing   与会专家和工作人员合影 Photo de groupe des experts et du personnel présents  2025年3月30日,联合国教科文组织国际创意与可持续发展中心(下文简称“创意中心”)咨询委员会会议在北京设计之都大厦召开。咨询委员们和与会嘉宾围绕“创新未来数字新空间,加强可持续发展和文化表达”主题进行了深入讨论,并为创意中心工作计划与国际资源拓展建言献策。 Le 30 mars 2025, le Conseil consultatif du Centre international pour la créativité et le développement durable de l'UNESCO (ci-après dénommé « ICCSD ») s'est réuni au bâtiment World Design Capital à Beijing. Les membres du comité consultatif et les invités présents ont eu des discussions approfondies autour du thème « Innover dans les nouveaux espaces numériques du futur, renforcer le développement durable et l'expression culturelle », et ont proposé des suggestions pour le plan de travail de l'ICCSD et l'expansion des ressources internationales.   会议现场 Site de la réunion  创意中心执行主任肖澜,创意中心咨询委员会主席、华南理工大学荣誉教授汉斯·道维勒主持会议。全球文化网络总裁、华南理工大学与山东工艺美术学院客座教授梅里·马达沙希,英国皇家学会工艺院院士、海南大学客座教授李诚,世界贸易网点联盟亚太区总干事卡洛琳娜·昆塔娜,奥地利林茨电子艺术中心艺术节与展览部总经理维罗妮卡•利布尔,中国社会科学院研究员、中国政策科学研究会文化政策专业委员会主任张晓明,北京师范大学文化创新与传播研究院副院长杨越明教授,中国中小商业企业协会国际专家委员、中国前驻法国领事杨宝珍,对外经济贸易大学马克思主义学院院长助理王宇航教授等来自6个国家的10位咨询委员和专家出席会议。 Xiao Lan, directeur exécutif de l'ICCSD, et Hans d'Orville, président du comité consultatif de l'ICCSD et professeur émérite à l'Université de technologie du Sud de la Chine, ont présidé la réunion. Dix experts et membres du comité consultatif issus de six pays ont assisté à la réunion, parmi lesquels : le Professeur Mehri Madarshahi, présidente de Global Culture Network et professeur invitée à l'Université de technologie du Sud de la Chine et à l'Université d'art et de design du Shandong, le Professeur Richard Leaver, membre de Royal Society of Arts et professeur invité à l'Université de Hainan, Carolina Quintana, directrice générale pour la région Asie-Pacifique de World Trade Point Federation, Veronika Liebl, directrice générale de la division des festivals, des prix et des expositions du centre Ars Electronica de Linz en Autriche, Zhang Xiaoming, chercheur à l'Académie chinoise des sciences sociales et directeur du Comité des politiques culturelles de l'Association chinoise des sciences politiques, le Professeur Yang Yueming, directrice adjointe de l'Institut d'innovation culturelle et de communication de l'Université normale de Beijing, Yang Baozhen, membre expert international de l'Association chinoise des petites et moyennes entreprises commerciales, et ancienne consule générale de Chine en France, et le Professeur Wang Yuhang, adjoint au directeur de l'École du marxisme de l'Université de commerce international et d'économie.   创意中心执行主任肖澜致辞 Discours de Xiao Lan, directeur exécutif de l'ICCSD  肖澜主任在致辞中表示,感谢与会嘉宾对中心主办的第四届创意2030国际论坛的大力支持,专家们的精彩发言为数字时代的文化多样性保护提供了重要启示。本次咨询委员会围绕“创新未来数字空间”主题展开探讨,这一重要命题需要各方协作共同推进,创意中心愿为此搭建交流互鉴的桥梁。同时,肖澜表示,创意中心未来将深化使命定位,期待持续得到专家们的支持与合作。 Dans son discours, Xiao Lan a exprimé sa gratitude envers les invités présents pour leur soutien à la 4e édition de « Forum international de la créativité 2030 » organisé par l'ICCSD, soulignant que les interventions des experts avaient fourni des éclairages importants pour la protection de la diversité culturelle à l'ère numérique. Le comité consultatif a centré ses discussions sur le thème « Innover dans les espaces numériques du futur », un sujet clé nécessitant la collaboration de toutes les parties prenantes. Xiao Lan a affirmé que l'ICCSD était disposé à jouer un rôle de passerelle pour l'échange et l'apprentissage mutuel. Il a précisé que l'ICCSD allait approfondir sa mission et qu'il attendait avec impatience un soutien et une coopération continus de la part des experts.    创意中心咨询委员会主席、华南理工大学荣誉教授汉斯·道维勒发言 Discours de Hans d'Orville, président du comité consultatif de l'ICCSD et professeur émérite à l'Université de technologie du Sud de la Chine   汉斯·道维勒主持会议并作主旨发言。他强调了“未来数字空间”对可持续发展、文化创意及文化表达多样性的重要意义,指出数字技术与文化的融合能够推动产业遗产复兴,促进城市可持续发展,为艺术家、工程师等不同领域人才搭建创新合作平台。他特别提及科幻不仅是娱乐载体,更是激发想象力的文化表达方式,呼应了联合国教科文组织对文化多样性保护的倡导。 Hans d'Orville a présidé la réunion et a prononcé le discours d'ouverture. Il a souligné l'importance des « espaces numériques du futur » pour le développement durable, la créativité culturelle et la diversité de l'expression culturelle, précisant que la fusion des technologies numériques et de la culture pourrait stimuler la renaissance du patrimoine industriel, promouvoir le développement durable des villes et créer une plateforme de collaboration innovante pour les artistes, ingénieurs et autres talents issus de divers domaines. Il a particulièrement évoqué le rôle de la science-fiction, non seulement en tant que moyen de divertissement, mais aussi en tant que forme d'expression culturelle qui stimulait l'imagination, répondant ainsi à l'appel de l'UNESCO pour la protection de la diversité culturelle.   全球文化网络总裁、华南理工大学与山东工艺美术学院客座教授梅里·马达沙希发言 Discours de Mehri Madarshahi, présidente de Global Culture Network et professeur invitée à l'Université de technologie du Sud de la Chine et à l'Université d'art et de design du Shandong  会上,众多专家结合自身专业领域分享了深刻见解。梅里·马达沙希指出,数字空间已成为人类生活的基础环境,数字创新应服务于价值导向。她详细介绍了阐述了数字空间对实现联合国可持续发展目标的关键作用,同时列举了在目标4优质教育、目标8体面就业和经济增长、目标11城市可持续发展、目标13气候行动等多个领域的具体应用案例,强调科技创新需与可持续发展目标紧密结合,同时注重包容性和伦理规范。梅里·马达沙希表示,每次技术进步都须指向更公平、繁荣的世界愿景。 Lors de la réunion, de nombreux experts ont partagé des réflexions approfondies en fonction de leurs domaines d'expertise respectifs. Mehri Madarshahi a souligné que l'espace numérique est devenu un environnement fondamental de la vie humaine et que l'innovation numérique devait être orientée par des valeurs. Elle a présenté en détail le rôle clé de l'espace numérique dans la réalisation des Objectifs de développement durable des Nations Unies. Elle a aussi cité des exemples concrets d'application dans plusieurs domaines, notamment l'objectif 4 sur l'éducation de qualité, l'objectif 8 sur le travail décent et la croissance économique, l'objectif 11 sur les villes et communautés durables et l'objectif 13 sur la lutte contre les changements climatiques. Elle a insisté sur la nécessité de lier étroitement l'innovation technoscientifique aux objectifs de développement durable, tout en mettant l'accent sur l'inclusion et l'éthique. Mehri Madarshahi a souligné que chaque avancée technologique devait servir une vision d'un monde plus équitable et prospère.   奥地利林茨电子艺术中心艺术节与展览部总经理维罗妮卡•利布尔发言 Discours de Veronika Liebl, directrice générale de la division des festivals, des prix et des expositions du centre Ars Electronica de Linz en Autriche  维罗妮卡·利布尔结合奥地利林茨从钢铁之都到联合国教科文组织媒体艺术之都的城市发展转型实践,分享了在数字环境下塑造未来艺术空间的战略路径。她提出,应促进文化组织间的合作,展示多样化的文化表达成果,通过跨领域协作推动社会效益;加强学术界与文化机构的联动合作,推动创新项目发展;重视艺术表达对科技创新的催化作用,鼓励跨学科交流。 Veronika Liebl a partagé l'expérience de la transformation urbaine de Linz, qui est passée d'une ville sidérurgique à une ville des arts numériques désignée par l'UNESCO. Elle a exposé des pistes stratégiques pour façonner l'espace artistique du futur dans un environnement numérique. Elle a proposé de renforcer la coopération entre les organisations culturelles afin de valoriser la diversité des expressions culturelles et d'accroître les bénéfices sociaux grâce à la collaboration interdisciplinaire. Ensuite, elle a suggéré de renforcer les liens entre le monde académique et les institutions culturelles pour favoriser le développement de projets innovants. Enfin, elle a souligné le rôle catalyseur de l'expression artistique dans l'innovation technologique et a encouragé les échanges interdisciplinaires.   著名导演、上海交通大学教授胡雪桦视频发言 Discours en visioconférence de Hu Xuehua, célèbre réalisateur et professeur à l'université Jiao Tong de Shanghai  著名导演、上海交通大学教授胡雪桦通过视频发言。胡雪桦导演从影视创作角度剖析AI时代的技术变革。他指出,未来数字电影将为电影行业格局带来巨大变化。针对教育领域,他强调学生需重视基础认知构建,培养信息甄别与自我管理能力,同时积极拥抱人工智能技术,既要理解科学技术的底层逻辑,更需将其转化为文化创作工具。 Hu Xuehua, célèbre réalisateur et professeur à l'Université Jiao Tong de Shanghai, est intervenu par message vidéo. Il a analysé les transformations technologiques à l'ère de l'intelligence artificielle (IA) sous l'angle de la création cinématographique. Il a souligné que le cinéma numérique du futur entraînerait de profonds bouleversements dans l'industrie cinématographique. Concernant l'éducation, il a insisté sur la nécessité, pour les étudiants, de construire une base cognitive solide, de développer leur capacité à trier l'information et à gérer leur apprentissage de manière autonome. Il a également encouragé une adoption active des technologies de l'IA, tout en insistant sur l'importance de comprendre la logique sous-jacente des sciences et technologies, et de les transformer en outils de création culturelle.   英国皇家学会工艺院院士、海南大学客座教授李诚发言 Discours du Professeur Richard Leaver, membre de Royal Society of Arts et professeur invité à l'Université de Hainan  李诚教授探讨了未来数字空间与物理空间的融合趋势,以及如何运用数字孪生等技术推动可持续发展的路径。他建议北京充分利用文化底蕴深厚、人工智能行业领先和创意产业集积聚等优势,加强文化与科技的协同联动,构建数字化智慧城市,以应对城市发展挑战。同时他强调,在发展生成式人工智能时还应重视保护传统文化,以实现数字创新与传统智慧的共生共荣。 Le professeur Richard Leaver a exploré la tendance à l'intégration entre l'espace numérique du futur et l'espace physique, ainsi que les moyens d'utiliser des technologies comme le jumeau numérique pour favoriser le développement durable. Il a suggéré que Beijing exploitait pleinement ses atouts, notamment son riche patrimoine culturel, sa position de leader dans l'industrie de l'IA, ainsi que son écosystème dynamique dans l'industrie créative. Il a également préconisé un renforcement de la synergie entre culture et technologie pour construire une ville intelligente et numérique capable de relever les défis du développement urbain. De plus, il a souligné l'importance de préserver les cultures traditionnelles dans le développement de l'IA générative, afin de garantir une cohabitation harmonieuse entre l'innovation numérique et la sagesse traditionnelle.   北京师范大学文化创新与传播研究院副院长杨越明教授发言 Discours du Professeur Yang Yueming, directrice adjointe de l'Institut d'innovation culturelle et de communication de l'Université normale de Beijing  杨越明教授结合开展2005年《保护和促进文化多样性公约》相关项目经验,深入分析了可持续发展框架下文化发展的挑战:一是需要明确化文化对社会经济的贡献;二是厘清“文化多样性”与“文化表达多样性”的区别,前者强调保护多元存在,后者侧重技术赋能下的创新呈现方式。她强调了创意中心在此领域的目标和使命,希望能够促进提升数字时代文化价值认知,同时普及数字工具,搭建技术专家与艺术家的协作平台。 Se basant sur son expérience dans la mise en œuvre de projets liés à la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles de 2005, le Professeur Yang Yueming a analysé les défis du développement culturel dans le cadre du développement durable. Premièrement, elle a souligné la nécessité de clarifier la contribution de la culture au développement socio-économique. Deuxièmement, elle a distingué les notions de « diversité culturelle » et de « diversité des expressions culturelles » : la première met l'accent sur la préservation de la pluralité des cultures, tandis que la seconde se concentre sur l'innovation dans la présentation des expressions culturelles grâce aux technologies. Elle a mis l'accent sur les objectifs et la mission de l'ICCSD, qui vise à améliorer la reconnaissance de la valeur culturelle à l'ère numérique, et a exprimé l'espoir de voir se multiplier les plateformes collaboratives entre experts techniques et artistes, favorisant ainsi la démocratisation des outils numériques.   世界贸易网点联盟亚太区总干事卡洛琳娜·昆塔娜发言 Discours de Carolina Quintana, directrice générale pour la région Asie-Pacifique de World Trade Point Federation  卡洛琳娜·昆塔娜分享了国际组织视角下文化创意产业的发展情况。她高度评价中国在文化科技融合领域的实践,认为创意中心发起的创意2030国际论坛、数字环境下保护与促进文化多样性案例征集等活动能够对其他国家,尤其是拉丁美洲、非洲国家起到前沿借鉴作用。同时强调各国在技术水平和文化交流方面仍存在差距,她呼吁加强国际合作与经验分享,将中国数字文化发展模式纳入全球治理框架,促进全球文化创意产业的平衡发展。 Carolina Quintana a partagé son analyse sur le développement des industries culturelles et créatives du point de vue des organisations internationales. Elle a salué les pratiques de la Chine en matière d'intégration entre culture et technologie, estimant que des initiatives de l'ICCSD, telles que le Forum international Créativité 2030 et l'appel à projets sur la protection et la promotion de la diversité culturelle dans l'environnement numérique, pouvaient servir de référence pour d'autres pays, en particulier ceux d'Amérique latine et d'Afrique. En outre, elle a souligné les disparités persistantes entre les pays en matière de développement technologique et d'échanges culturels, appelant à un renforcement de la coopération internationale et du partage d'expériences. Elle a plaidé pour que le modèle chinois de développement de la culture numérique dans le cadre de la gouvernance mondiale afin de favoriser un développement équilibré des industries culturelles et créatives à l'échelle mondiale.   中国社会科学院研究员、中国政策科学研究会文化政策专业委员会主任张晓明发言 Discours de Zhang Xiaoming, chercheur à l'Académie chinoise des sciences sociales et directeur du Comité des politiques culturelles de l'Association chinoise des sciences politiques  张晓明研究员结合自身经历,讲述了首钢园的变迁,并从理论研究角度阐述了数字技术对文化数字化的深刻影响。他指出,未来数字空间将带来全新生活方式,应积极重视文化资源数字化的重要性,同时以云南多元文化生态和网络文学创作生态为例,揭示数字技术如何赋能全民文化生产。 Se basant sur sa propre expérience, le chercheur Zhang Xiaoming a relaté la transformation du parc Shougang et a expliqué, d'un point de vue théorique, l'impact profond des technologies numériques sur la numérisation de la culture. Il a souligné que l'espace numérique du futur engendrerait de nouveaux modes de vie et qu'il était crucial d'accorder une attention particulière à la numérisation des ressources culturelles. Il a illustré son propos à travers l'exemple de l'écosystème culturel diversifié du Yunnan et de la création littéraire en ligne, montrant comment les technologies numériques permettent à chacun de contribuer à la production culturelle.   中国中小商业企业协会国际专家委员、中国前驻法国领事杨宝珍发言 Discours de Yang Baozhen, membre expert international de l'Association chinoise des petites et moyennes entreprises commerciales, et ancienne consule générale de Chine en France   杨宝珍聚焦女性在数字时代的发展,介绍了数字技术在促进女性就业、教育、参与社会治理等方面的积极作用,并对未来数字空间建设提出了加强数字基础设施建设、文化资源数字化、培育“文化+科技”新业态、深化国际协作、完善数字治理机制等建议。 Yang Baozhen s'est concentrée sur le rôle des femmes à l'ère numérique, mettant en lumière l'impact positif des technologies numériques sur la promotion de l'emploi féminin, l'éducation féminine et leur participation à la gouvernance sociale. Elle a également formulé plusieurs recommandations pour la construction des futurs espaces numériques, notamment le renforcement des infrastructures numériques, la numérisation des ressources culturelles, le développement de nouveaux modèles commerciaux alliant culture et technologie, l'approfondissement de la coopération internationale et l'amélioration des mécanismes de gouvernance numérique.    对外经济贸易大学马克思主义学院院长助理王宇航教授发言 Discours du Professeur Wang Yuhang, adjoint au directeur de l'École du marxisme de l'Université de commerce international et d'économie   王宇航教授结合国际经贸与青年教育相关经验指出,传统课堂需从知识灌输转向价值创造,通过人文关怀激活学生情感认知,培养人工智能无法替代的创意内核。他建议高校联动城市资源打造经贸与人文融合的实践平台,并借助虚拟技术构建全球青年可持续发展交流网络,使学生在跨文化体验中理解创意与商业的共生逻辑。 Le Professeur Wang Yuhang, s'appuyant sur son expérience en commerce international et en éducation des jeunes, a souligné que l'enseignement traditionnel devait évoluer, passant d'une approche basée sur la transmission du savoir à une approche axée sur la création de valeur. Il a insisté sur l'importance de l'empathie humaine pour éveiller la perception émotionnelle des étudiants et développer une créativité essentielle, que l'intelligence artificielle ne pouvait remplacer. Il a suggéré que les universités collaboraient avec les ressources urbaines pour créer des plateformes pratiques intégrant commerce et culture. Il a aussi proposé d'utiliser la technologie virtuelle pour établir un réseau mondial d'échanges entre les jeunes sur le développement durable, afin de leur permettre de comprendre, à travers des expériences interculturelles, la relation symbiotique entre créativité et commerce.  此次咨询委员会会议为数字科技与文化创意的融合发展提供了广阔的交流平台,与会专家从不同角度,探索了构建未来数字新空间的实践路径。专家们的深入探讨为创意中心未来工作指明了方向,也为保护与促进文化多样性、全球可持续发展贡献了智慧与力量。创意中心下一步将与奥地利林茨电子艺术中心、世界贸易网点联盟加深合作。 Cette réunion du comité consultatif a offert une large plateforme d'échanges sur l'intégration de la technologie numérique et de la créativité culturelle. Les experts présents ont exploré, sous différents angles, les moyens pratiques de construire les nouveaux espaces numériques du futur. Leurs discussions approfondies ont non seulement orienté les actions futures de l'ICCSD, mais ont aussi contribué à la préservation et à la promotion de la diversité culturelle ainsi qu'au développement durable à l'échelle mondiale. Lors de la prochaine étape, l'ICCSD approfondira sa collaboration avec le centre Ars Electronica de Linz en Autriche, ainsi qu'avec World Trade Point Federation._fororder_2

Site de la réunion

Xiao Lan, directeur exécutif de l'ICCSD, et Hans d'Orville, président du comité consultatif de l'ICCSD et professeur émérite à l'Université de technologie du Sud de la Chine, ont présidé la réunion. Dix experts et membres du comité consultatif issus de six pays ont assisté à la réunion, parmi lesquels : le Professeur Mehri Madarshahi, présidente de Global Culture Network et professeur invitée à l'Université de technologie du Sud de la Chine et à l'Université d'art et de design du Shandong, le Professeur Richard Leaver, membre de Royal Society of Arts et professeur invité à l'Université de Hainan, Carolina Quintana, directrice générale pour la région Asie-Pacifique de World Trade Point Federation, Veronika Liebl, directrice générale de la division des festivals, des prix et des expositions du centre Ars Electronica de Linz en Autriche, Zhang Xiaoming, chercheur à l'Académie chinoise des sciences sociales et directeur du Comité des politiques culturelles de l'Association chinoise des sciences politiques, le Professeur Yang Yueming, directrice adjointe de l'Institut d'innovation culturelle et de communication de l'Université normale de Beijing, Yang Baozhen, membre expert international de l'Association chinoise des petites et moyennes entreprises commerciales, et ancienne consule générale de Chine en France, et le Professeur Wang Yuhang, adjoint au directeur de l'École du marxisme de l'Université de commerce international et d'économie.

聚焦未来数字新空间 创意中心咨询委员会在京举行 Se concentrer sur l'avenir des nouveaux espaces numériques : tenue de la réunion du comité consultatif de l'ICCSD à Beijing   与会专家和工作人员合影 Photo de groupe des experts et du personnel présents  2025年3月30日,联合国教科文组织国际创意与可持续发展中心(下文简称“创意中心”)咨询委员会会议在北京设计之都大厦召开。咨询委员们和与会嘉宾围绕“创新未来数字新空间,加强可持续发展和文化表达”主题进行了深入讨论,并为创意中心工作计划与国际资源拓展建言献策。 Le 30 mars 2025, le Conseil consultatif du Centre international pour la créativité et le développement durable de l'UNESCO (ci-après dénommé « ICCSD ») s'est réuni au bâtiment World Design Capital à Beijing. Les membres du comité consultatif et les invités présents ont eu des discussions approfondies autour du thème « Innover dans les nouveaux espaces numériques du futur, renforcer le développement durable et l'expression culturelle », et ont proposé des suggestions pour le plan de travail de l'ICCSD et l'expansion des ressources internationales.   会议现场 Site de la réunion  创意中心执行主任肖澜,创意中心咨询委员会主席、华南理工大学荣誉教授汉斯·道维勒主持会议。全球文化网络总裁、华南理工大学与山东工艺美术学院客座教授梅里·马达沙希,英国皇家学会工艺院院士、海南大学客座教授李诚,世界贸易网点联盟亚太区总干事卡洛琳娜·昆塔娜,奥地利林茨电子艺术中心艺术节与展览部总经理维罗妮卡•利布尔,中国社会科学院研究员、中国政策科学研究会文化政策专业委员会主任张晓明,北京师范大学文化创新与传播研究院副院长杨越明教授,中国中小商业企业协会国际专家委员、中国前驻法国领事杨宝珍,对外经济贸易大学马克思主义学院院长助理王宇航教授等来自6个国家的10位咨询委员和专家出席会议。 Xiao Lan, directeur exécutif de l'ICCSD, et Hans d'Orville, président du comité consultatif de l'ICCSD et professeur émérite à l'Université de technologie du Sud de la Chine, ont présidé la réunion. Dix experts et membres du comité consultatif issus de six pays ont assisté à la réunion, parmi lesquels : le Professeur Mehri Madarshahi, présidente de Global Culture Network et professeur invitée à l'Université de technologie du Sud de la Chine et à l'Université d'art et de design du Shandong, le Professeur Richard Leaver, membre de Royal Society of Arts et professeur invité à l'Université de Hainan, Carolina Quintana, directrice générale pour la région Asie-Pacifique de World Trade Point Federation, Veronika Liebl, directrice générale de la division des festivals, des prix et des expositions du centre Ars Electronica de Linz en Autriche, Zhang Xiaoming, chercheur à l'Académie chinoise des sciences sociales et directeur du Comité des politiques culturelles de l'Association chinoise des sciences politiques, le Professeur Yang Yueming, directrice adjointe de l'Institut d'innovation culturelle et de communication de l'Université normale de Beijing, Yang Baozhen, membre expert international de l'Association chinoise des petites et moyennes entreprises commerciales, et ancienne consule générale de Chine en France, et le Professeur Wang Yuhang, adjoint au directeur de l'École du marxisme de l'Université de commerce international et d'économie.   创意中心执行主任肖澜致辞 Discours de Xiao Lan, directeur exécutif de l'ICCSD  肖澜主任在致辞中表示,感谢与会嘉宾对中心主办的第四届创意2030国际论坛的大力支持,专家们的精彩发言为数字时代的文化多样性保护提供了重要启示。本次咨询委员会围绕“创新未来数字空间”主题展开探讨,这一重要命题需要各方协作共同推进,创意中心愿为此搭建交流互鉴的桥梁。同时,肖澜表示,创意中心未来将深化使命定位,期待持续得到专家们的支持与合作。 Dans son discours, Xiao Lan a exprimé sa gratitude envers les invités présents pour leur soutien à la 4e édition de « Forum international de la créativité 2030 » organisé par l'ICCSD, soulignant que les interventions des experts avaient fourni des éclairages importants pour la protection de la diversité culturelle à l'ère numérique. Le comité consultatif a centré ses discussions sur le thème « Innover dans les espaces numériques du futur », un sujet clé nécessitant la collaboration de toutes les parties prenantes. Xiao Lan a affirmé que l'ICCSD était disposé à jouer un rôle de passerelle pour l'échange et l'apprentissage mutuel. Il a précisé que l'ICCSD allait approfondir sa mission et qu'il attendait avec impatience un soutien et une coopération continus de la part des experts.    创意中心咨询委员会主席、华南理工大学荣誉教授汉斯·道维勒发言 Discours de Hans d'Orville, président du comité consultatif de l'ICCSD et professeur émérite à l'Université de technologie du Sud de la Chine   汉斯·道维勒主持会议并作主旨发言。他强调了“未来数字空间”对可持续发展、文化创意及文化表达多样性的重要意义,指出数字技术与文化的融合能够推动产业遗产复兴,促进城市可持续发展,为艺术家、工程师等不同领域人才搭建创新合作平台。他特别提及科幻不仅是娱乐载体,更是激发想象力的文化表达方式,呼应了联合国教科文组织对文化多样性保护的倡导。 Hans d'Orville a présidé la réunion et a prononcé le discours d'ouverture. Il a souligné l'importance des « espaces numériques du futur » pour le développement durable, la créativité culturelle et la diversité de l'expression culturelle, précisant que la fusion des technologies numériques et de la culture pourrait stimuler la renaissance du patrimoine industriel, promouvoir le développement durable des villes et créer une plateforme de collaboration innovante pour les artistes, ingénieurs et autres talents issus de divers domaines. Il a particulièrement évoqué le rôle de la science-fiction, non seulement en tant que moyen de divertissement, mais aussi en tant que forme d'expression culturelle qui stimulait l'imagination, répondant ainsi à l'appel de l'UNESCO pour la protection de la diversité culturelle.   全球文化网络总裁、华南理工大学与山东工艺美术学院客座教授梅里·马达沙希发言 Discours de Mehri Madarshahi, présidente de Global Culture Network et professeur invitée à l'Université de technologie du Sud de la Chine et à l'Université d'art et de design du Shandong  会上,众多专家结合自身专业领域分享了深刻见解。梅里·马达沙希指出,数字空间已成为人类生活的基础环境,数字创新应服务于价值导向。她详细介绍了阐述了数字空间对实现联合国可持续发展目标的关键作用,同时列举了在目标4优质教育、目标8体面就业和经济增长、目标11城市可持续发展、目标13气候行动等多个领域的具体应用案例,强调科技创新需与可持续发展目标紧密结合,同时注重包容性和伦理规范。梅里·马达沙希表示,每次技术进步都须指向更公平、繁荣的世界愿景。 Lors de la réunion, de nombreux experts ont partagé des réflexions approfondies en fonction de leurs domaines d'expertise respectifs. Mehri Madarshahi a souligné que l'espace numérique est devenu un environnement fondamental de la vie humaine et que l'innovation numérique devait être orientée par des valeurs. Elle a présenté en détail le rôle clé de l'espace numérique dans la réalisation des Objectifs de développement durable des Nations Unies. Elle a aussi cité des exemples concrets d'application dans plusieurs domaines, notamment l'objectif 4 sur l'éducation de qualité, l'objectif 8 sur le travail décent et la croissance économique, l'objectif 11 sur les villes et communautés durables et l'objectif 13 sur la lutte contre les changements climatiques. Elle a insisté sur la nécessité de lier étroitement l'innovation technoscientifique aux objectifs de développement durable, tout en mettant l'accent sur l'inclusion et l'éthique. Mehri Madarshahi a souligné que chaque avancée technologique devait servir une vision d'un monde plus équitable et prospère.   奥地利林茨电子艺术中心艺术节与展览部总经理维罗妮卡•利布尔发言 Discours de Veronika Liebl, directrice générale de la division des festivals, des prix et des expositions du centre Ars Electronica de Linz en Autriche  维罗妮卡·利布尔结合奥地利林茨从钢铁之都到联合国教科文组织媒体艺术之都的城市发展转型实践,分享了在数字环境下塑造未来艺术空间的战略路径。她提出,应促进文化组织间的合作,展示多样化的文化表达成果,通过跨领域协作推动社会效益;加强学术界与文化机构的联动合作,推动创新项目发展;重视艺术表达对科技创新的催化作用,鼓励跨学科交流。 Veronika Liebl a partagé l'expérience de la transformation urbaine de Linz, qui est passée d'une ville sidérurgique à une ville des arts numériques désignée par l'UNESCO. Elle a exposé des pistes stratégiques pour façonner l'espace artistique du futur dans un environnement numérique. Elle a proposé de renforcer la coopération entre les organisations culturelles afin de valoriser la diversité des expressions culturelles et d'accroître les bénéfices sociaux grâce à la collaboration interdisciplinaire. Ensuite, elle a suggéré de renforcer les liens entre le monde académique et les institutions culturelles pour favoriser le développement de projets innovants. Enfin, elle a souligné le rôle catalyseur de l'expression artistique dans l'innovation technologique et a encouragé les échanges interdisciplinaires.   著名导演、上海交通大学教授胡雪桦视频发言 Discours en visioconférence de Hu Xuehua, célèbre réalisateur et professeur à l'université Jiao Tong de Shanghai  著名导演、上海交通大学教授胡雪桦通过视频发言。胡雪桦导演从影视创作角度剖析AI时代的技术变革。他指出,未来数字电影将为电影行业格局带来巨大变化。针对教育领域,他强调学生需重视基础认知构建,培养信息甄别与自我管理能力,同时积极拥抱人工智能技术,既要理解科学技术的底层逻辑,更需将其转化为文化创作工具。 Hu Xuehua, célèbre réalisateur et professeur à l'Université Jiao Tong de Shanghai, est intervenu par message vidéo. Il a analysé les transformations technologiques à l'ère de l'intelligence artificielle (IA) sous l'angle de la création cinématographique. Il a souligné que le cinéma numérique du futur entraînerait de profonds bouleversements dans l'industrie cinématographique. Concernant l'éducation, il a insisté sur la nécessité, pour les étudiants, de construire une base cognitive solide, de développer leur capacité à trier l'information et à gérer leur apprentissage de manière autonome. Il a également encouragé une adoption active des technologies de l'IA, tout en insistant sur l'importance de comprendre la logique sous-jacente des sciences et technologies, et de les transformer en outils de création culturelle.   英国皇家学会工艺院院士、海南大学客座教授李诚发言 Discours du Professeur Richard Leaver, membre de Royal Society of Arts et professeur invité à l'Université de Hainan  李诚教授探讨了未来数字空间与物理空间的融合趋势,以及如何运用数字孪生等技术推动可持续发展的路径。他建议北京充分利用文化底蕴深厚、人工智能行业领先和创意产业集积聚等优势,加强文化与科技的协同联动,构建数字化智慧城市,以应对城市发展挑战。同时他强调,在发展生成式人工智能时还应重视保护传统文化,以实现数字创新与传统智慧的共生共荣。 Le professeur Richard Leaver a exploré la tendance à l'intégration entre l'espace numérique du futur et l'espace physique, ainsi que les moyens d'utiliser des technologies comme le jumeau numérique pour favoriser le développement durable. Il a suggéré que Beijing exploitait pleinement ses atouts, notamment son riche patrimoine culturel, sa position de leader dans l'industrie de l'IA, ainsi que son écosystème dynamique dans l'industrie créative. Il a également préconisé un renforcement de la synergie entre culture et technologie pour construire une ville intelligente et numérique capable de relever les défis du développement urbain. De plus, il a souligné l'importance de préserver les cultures traditionnelles dans le développement de l'IA générative, afin de garantir une cohabitation harmonieuse entre l'innovation numérique et la sagesse traditionnelle.   北京师范大学文化创新与传播研究院副院长杨越明教授发言 Discours du Professeur Yang Yueming, directrice adjointe de l'Institut d'innovation culturelle et de communication de l'Université normale de Beijing  杨越明教授结合开展2005年《保护和促进文化多样性公约》相关项目经验,深入分析了可持续发展框架下文化发展的挑战:一是需要明确化文化对社会经济的贡献;二是厘清“文化多样性”与“文化表达多样性”的区别,前者强调保护多元存在,后者侧重技术赋能下的创新呈现方式。她强调了创意中心在此领域的目标和使命,希望能够促进提升数字时代文化价值认知,同时普及数字工具,搭建技术专家与艺术家的协作平台。 Se basant sur son expérience dans la mise en œuvre de projets liés à la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles de 2005, le Professeur Yang Yueming a analysé les défis du développement culturel dans le cadre du développement durable. Premièrement, elle a souligné la nécessité de clarifier la contribution de la culture au développement socio-économique. Deuxièmement, elle a distingué les notions de « diversité culturelle » et de « diversité des expressions culturelles » : la première met l'accent sur la préservation de la pluralité des cultures, tandis que la seconde se concentre sur l'innovation dans la présentation des expressions culturelles grâce aux technologies. Elle a mis l'accent sur les objectifs et la mission de l'ICCSD, qui vise à améliorer la reconnaissance de la valeur culturelle à l'ère numérique, et a exprimé l'espoir de voir se multiplier les plateformes collaboratives entre experts techniques et artistes, favorisant ainsi la démocratisation des outils numériques.   世界贸易网点联盟亚太区总干事卡洛琳娜·昆塔娜发言 Discours de Carolina Quintana, directrice générale pour la région Asie-Pacifique de World Trade Point Federation  卡洛琳娜·昆塔娜分享了国际组织视角下文化创意产业的发展情况。她高度评价中国在文化科技融合领域的实践,认为创意中心发起的创意2030国际论坛、数字环境下保护与促进文化多样性案例征集等活动能够对其他国家,尤其是拉丁美洲、非洲国家起到前沿借鉴作用。同时强调各国在技术水平和文化交流方面仍存在差距,她呼吁加强国际合作与经验分享,将中国数字文化发展模式纳入全球治理框架,促进全球文化创意产业的平衡发展。 Carolina Quintana a partagé son analyse sur le développement des industries culturelles et créatives du point de vue des organisations internationales. Elle a salué les pratiques de la Chine en matière d'intégration entre culture et technologie, estimant que des initiatives de l'ICCSD, telles que le Forum international Créativité 2030 et l'appel à projets sur la protection et la promotion de la diversité culturelle dans l'environnement numérique, pouvaient servir de référence pour d'autres pays, en particulier ceux d'Amérique latine et d'Afrique. En outre, elle a souligné les disparités persistantes entre les pays en matière de développement technologique et d'échanges culturels, appelant à un renforcement de la coopération internationale et du partage d'expériences. Elle a plaidé pour que le modèle chinois de développement de la culture numérique dans le cadre de la gouvernance mondiale afin de favoriser un développement équilibré des industries culturelles et créatives à l'échelle mondiale.   中国社会科学院研究员、中国政策科学研究会文化政策专业委员会主任张晓明发言 Discours de Zhang Xiaoming, chercheur à l'Académie chinoise des sciences sociales et directeur du Comité des politiques culturelles de l'Association chinoise des sciences politiques  张晓明研究员结合自身经历,讲述了首钢园的变迁,并从理论研究角度阐述了数字技术对文化数字化的深刻影响。他指出,未来数字空间将带来全新生活方式,应积极重视文化资源数字化的重要性,同时以云南多元文化生态和网络文学创作生态为例,揭示数字技术如何赋能全民文化生产。 Se basant sur sa propre expérience, le chercheur Zhang Xiaoming a relaté la transformation du parc Shougang et a expliqué, d'un point de vue théorique, l'impact profond des technologies numériques sur la numérisation de la culture. Il a souligné que l'espace numérique du futur engendrerait de nouveaux modes de vie et qu'il était crucial d'accorder une attention particulière à la numérisation des ressources culturelles. Il a illustré son propos à travers l'exemple de l'écosystème culturel diversifié du Yunnan et de la création littéraire en ligne, montrant comment les technologies numériques permettent à chacun de contribuer à la production culturelle.   中国中小商业企业协会国际专家委员、中国前驻法国领事杨宝珍发言 Discours de Yang Baozhen, membre expert international de l'Association chinoise des petites et moyennes entreprises commerciales, et ancienne consule générale de Chine en France   杨宝珍聚焦女性在数字时代的发展,介绍了数字技术在促进女性就业、教育、参与社会治理等方面的积极作用,并对未来数字空间建设提出了加强数字基础设施建设、文化资源数字化、培育“文化+科技”新业态、深化国际协作、完善数字治理机制等建议。 Yang Baozhen s'est concentrée sur le rôle des femmes à l'ère numérique, mettant en lumière l'impact positif des technologies numériques sur la promotion de l'emploi féminin, l'éducation féminine et leur participation à la gouvernance sociale. Elle a également formulé plusieurs recommandations pour la construction des futurs espaces numériques, notamment le renforcement des infrastructures numériques, la numérisation des ressources culturelles, le développement de nouveaux modèles commerciaux alliant culture et technologie, l'approfondissement de la coopération internationale et l'amélioration des mécanismes de gouvernance numérique.    对外经济贸易大学马克思主义学院院长助理王宇航教授发言 Discours du Professeur Wang Yuhang, adjoint au directeur de l'École du marxisme de l'Université de commerce international et d'économie   王宇航教授结合国际经贸与青年教育相关经验指出,传统课堂需从知识灌输转向价值创造,通过人文关怀激活学生情感认知,培养人工智能无法替代的创意内核。他建议高校联动城市资源打造经贸与人文融合的实践平台,并借助虚拟技术构建全球青年可持续发展交流网络,使学生在跨文化体验中理解创意与商业的共生逻辑。 Le Professeur Wang Yuhang, s'appuyant sur son expérience en commerce international et en éducation des jeunes, a souligné que l'enseignement traditionnel devait évoluer, passant d'une approche basée sur la transmission du savoir à une approche axée sur la création de valeur. Il a insisté sur l'importance de l'empathie humaine pour éveiller la perception émotionnelle des étudiants et développer une créativité essentielle, que l'intelligence artificielle ne pouvait remplacer. Il a suggéré que les universités collaboraient avec les ressources urbaines pour créer des plateformes pratiques intégrant commerce et culture. Il a aussi proposé d'utiliser la technologie virtuelle pour établir un réseau mondial d'échanges entre les jeunes sur le développement durable, afin de leur permettre de comprendre, à travers des expériences interculturelles, la relation symbiotique entre créativité et commerce.  此次咨询委员会会议为数字科技与文化创意的融合发展提供了广阔的交流平台,与会专家从不同角度,探索了构建未来数字新空间的实践路径。专家们的深入探讨为创意中心未来工作指明了方向,也为保护与促进文化多样性、全球可持续发展贡献了智慧与力量。创意中心下一步将与奥地利林茨电子艺术中心、世界贸易网点联盟加深合作。 Cette réunion du comité consultatif a offert une large plateforme d'échanges sur l'intégration de la technologie numérique et de la créativité culturelle. Les experts présents ont exploré, sous différents angles, les moyens pratiques de construire les nouveaux espaces numériques du futur. Leurs discussions approfondies ont non seulement orienté les actions futures de l'ICCSD, mais ont aussi contribué à la préservation et à la promotion de la diversité culturelle ainsi qu'au développement durable à l'échelle mondiale. Lors de la prochaine étape, l'ICCSD approfondira sa collaboration avec le centre Ars Electronica de Linz en Autriche, ainsi qu'avec World Trade Point Federation._fororder_3

Discours de Xiao Lan, directeur exécutif de l'ICCSD

Dans son discours, Xiao Lan a exprimé sa gratitude envers les invités présents pour leur soutien à la 4e édition de « Forum international de la créativité 2030 » organisé par l'ICCSD, soulignant que les interventions des experts avaient fourni des éclairages importants pour la protection de la diversité culturelle à l'ère numérique. Le comité consultatif a centré ses discussions sur le thème « Innover dans les espaces numériques du futur », un sujet clé nécessitant la collaboration de toutes les parties prenantes. Xiao Lan a affirmé que l'ICCSD était disposé à jouer un rôle de passerelle pour l'échange et l'apprentissage mutuel. Il a précisé que l'ICCSD allait approfondir sa mission et qu'il attendait avec impatience un soutien et une coopération continus de la part des experts.

聚焦未来数字新空间 创意中心咨询委员会在京举行 Se concentrer sur l'avenir des nouveaux espaces numériques : tenue de la réunion du comité consultatif de l'ICCSD à Beijing   与会专家和工作人员合影 Photo de groupe des experts et du personnel présents  2025年3月30日,联合国教科文组织国际创意与可持续发展中心(下文简称“创意中心”)咨询委员会会议在北京设计之都大厦召开。咨询委员们和与会嘉宾围绕“创新未来数字新空间,加强可持续发展和文化表达”主题进行了深入讨论,并为创意中心工作计划与国际资源拓展建言献策。 Le 30 mars 2025, le Conseil consultatif du Centre international pour la créativité et le développement durable de l'UNESCO (ci-après dénommé « ICCSD ») s'est réuni au bâtiment World Design Capital à Beijing. Les membres du comité consultatif et les invités présents ont eu des discussions approfondies autour du thème « Innover dans les nouveaux espaces numériques du futur, renforcer le développement durable et l'expression culturelle », et ont proposé des suggestions pour le plan de travail de l'ICCSD et l'expansion des ressources internationales.   会议现场 Site de la réunion  创意中心执行主任肖澜,创意中心咨询委员会主席、华南理工大学荣誉教授汉斯·道维勒主持会议。全球文化网络总裁、华南理工大学与山东工艺美术学院客座教授梅里·马达沙希,英国皇家学会工艺院院士、海南大学客座教授李诚,世界贸易网点联盟亚太区总干事卡洛琳娜·昆塔娜,奥地利林茨电子艺术中心艺术节与展览部总经理维罗妮卡•利布尔,中国社会科学院研究员、中国政策科学研究会文化政策专业委员会主任张晓明,北京师范大学文化创新与传播研究院副院长杨越明教授,中国中小商业企业协会国际专家委员、中国前驻法国领事杨宝珍,对外经济贸易大学马克思主义学院院长助理王宇航教授等来自6个国家的10位咨询委员和专家出席会议。 Xiao Lan, directeur exécutif de l'ICCSD, et Hans d'Orville, président du comité consultatif de l'ICCSD et professeur émérite à l'Université de technologie du Sud de la Chine, ont présidé la réunion. Dix experts et membres du comité consultatif issus de six pays ont assisté à la réunion, parmi lesquels : le Professeur Mehri Madarshahi, présidente de Global Culture Network et professeur invitée à l'Université de technologie du Sud de la Chine et à l'Université d'art et de design du Shandong, le Professeur Richard Leaver, membre de Royal Society of Arts et professeur invité à l'Université de Hainan, Carolina Quintana, directrice générale pour la région Asie-Pacifique de World Trade Point Federation, Veronika Liebl, directrice générale de la division des festivals, des prix et des expositions du centre Ars Electronica de Linz en Autriche, Zhang Xiaoming, chercheur à l'Académie chinoise des sciences sociales et directeur du Comité des politiques culturelles de l'Association chinoise des sciences politiques, le Professeur Yang Yueming, directrice adjointe de l'Institut d'innovation culturelle et de communication de l'Université normale de Beijing, Yang Baozhen, membre expert international de l'Association chinoise des petites et moyennes entreprises commerciales, et ancienne consule générale de Chine en France, et le Professeur Wang Yuhang, adjoint au directeur de l'École du marxisme de l'Université de commerce international et d'économie.   创意中心执行主任肖澜致辞 Discours de Xiao Lan, directeur exécutif de l'ICCSD  肖澜主任在致辞中表示,感谢与会嘉宾对中心主办的第四届创意2030国际论坛的大力支持,专家们的精彩发言为数字时代的文化多样性保护提供了重要启示。本次咨询委员会围绕“创新未来数字空间”主题展开探讨,这一重要命题需要各方协作共同推进,创意中心愿为此搭建交流互鉴的桥梁。同时,肖澜表示,创意中心未来将深化使命定位,期待持续得到专家们的支持与合作。 Dans son discours, Xiao Lan a exprimé sa gratitude envers les invités présents pour leur soutien à la 4e édition de « Forum international de la créativité 2030 » organisé par l'ICCSD, soulignant que les interventions des experts avaient fourni des éclairages importants pour la protection de la diversité culturelle à l'ère numérique. Le comité consultatif a centré ses discussions sur le thème « Innover dans les espaces numériques du futur », un sujet clé nécessitant la collaboration de toutes les parties prenantes. Xiao Lan a affirmé que l'ICCSD était disposé à jouer un rôle de passerelle pour l'échange et l'apprentissage mutuel. Il a précisé que l'ICCSD allait approfondir sa mission et qu'il attendait avec impatience un soutien et une coopération continus de la part des experts.    创意中心咨询委员会主席、华南理工大学荣誉教授汉斯·道维勒发言 Discours de Hans d'Orville, président du comité consultatif de l'ICCSD et professeur émérite à l'Université de technologie du Sud de la Chine   汉斯·道维勒主持会议并作主旨发言。他强调了“未来数字空间”对可持续发展、文化创意及文化表达多样性的重要意义,指出数字技术与文化的融合能够推动产业遗产复兴,促进城市可持续发展,为艺术家、工程师等不同领域人才搭建创新合作平台。他特别提及科幻不仅是娱乐载体,更是激发想象力的文化表达方式,呼应了联合国教科文组织对文化多样性保护的倡导。 Hans d'Orville a présidé la réunion et a prononcé le discours d'ouverture. Il a souligné l'importance des « espaces numériques du futur » pour le développement durable, la créativité culturelle et la diversité de l'expression culturelle, précisant que la fusion des technologies numériques et de la culture pourrait stimuler la renaissance du patrimoine industriel, promouvoir le développement durable des villes et créer une plateforme de collaboration innovante pour les artistes, ingénieurs et autres talents issus de divers domaines. Il a particulièrement évoqué le rôle de la science-fiction, non seulement en tant que moyen de divertissement, mais aussi en tant que forme d'expression culturelle qui stimulait l'imagination, répondant ainsi à l'appel de l'UNESCO pour la protection de la diversité culturelle.   全球文化网络总裁、华南理工大学与山东工艺美术学院客座教授梅里·马达沙希发言 Discours de Mehri Madarshahi, présidente de Global Culture Network et professeur invitée à l'Université de technologie du Sud de la Chine et à l'Université d'art et de design du Shandong  会上,众多专家结合自身专业领域分享了深刻见解。梅里·马达沙希指出,数字空间已成为人类生活的基础环境,数字创新应服务于价值导向。她详细介绍了阐述了数字空间对实现联合国可持续发展目标的关键作用,同时列举了在目标4优质教育、目标8体面就业和经济增长、目标11城市可持续发展、目标13气候行动等多个领域的具体应用案例,强调科技创新需与可持续发展目标紧密结合,同时注重包容性和伦理规范。梅里·马达沙希表示,每次技术进步都须指向更公平、繁荣的世界愿景。 Lors de la réunion, de nombreux experts ont partagé des réflexions approfondies en fonction de leurs domaines d'expertise respectifs. Mehri Madarshahi a souligné que l'espace numérique est devenu un environnement fondamental de la vie humaine et que l'innovation numérique devait être orientée par des valeurs. Elle a présenté en détail le rôle clé de l'espace numérique dans la réalisation des Objectifs de développement durable des Nations Unies. Elle a aussi cité des exemples concrets d'application dans plusieurs domaines, notamment l'objectif 4 sur l'éducation de qualité, l'objectif 8 sur le travail décent et la croissance économique, l'objectif 11 sur les villes et communautés durables et l'objectif 13 sur la lutte contre les changements climatiques. Elle a insisté sur la nécessité de lier étroitement l'innovation technoscientifique aux objectifs de développement durable, tout en mettant l'accent sur l'inclusion et l'éthique. Mehri Madarshahi a souligné que chaque avancée technologique devait servir une vision d'un monde plus équitable et prospère.   奥地利林茨电子艺术中心艺术节与展览部总经理维罗妮卡•利布尔发言 Discours de Veronika Liebl, directrice générale de la division des festivals, des prix et des expositions du centre Ars Electronica de Linz en Autriche  维罗妮卡·利布尔结合奥地利林茨从钢铁之都到联合国教科文组织媒体艺术之都的城市发展转型实践,分享了在数字环境下塑造未来艺术空间的战略路径。她提出,应促进文化组织间的合作,展示多样化的文化表达成果,通过跨领域协作推动社会效益;加强学术界与文化机构的联动合作,推动创新项目发展;重视艺术表达对科技创新的催化作用,鼓励跨学科交流。 Veronika Liebl a partagé l'expérience de la transformation urbaine de Linz, qui est passée d'une ville sidérurgique à une ville des arts numériques désignée par l'UNESCO. Elle a exposé des pistes stratégiques pour façonner l'espace artistique du futur dans un environnement numérique. Elle a proposé de renforcer la coopération entre les organisations culturelles afin de valoriser la diversité des expressions culturelles et d'accroître les bénéfices sociaux grâce à la collaboration interdisciplinaire. Ensuite, elle a suggéré de renforcer les liens entre le monde académique et les institutions culturelles pour favoriser le développement de projets innovants. Enfin, elle a souligné le rôle catalyseur de l'expression artistique dans l'innovation technologique et a encouragé les échanges interdisciplinaires.   著名导演、上海交通大学教授胡雪桦视频发言 Discours en visioconférence de Hu Xuehua, célèbre réalisateur et professeur à l'université Jiao Tong de Shanghai  著名导演、上海交通大学教授胡雪桦通过视频发言。胡雪桦导演从影视创作角度剖析AI时代的技术变革。他指出,未来数字电影将为电影行业格局带来巨大变化。针对教育领域,他强调学生需重视基础认知构建,培养信息甄别与自我管理能力,同时积极拥抱人工智能技术,既要理解科学技术的底层逻辑,更需将其转化为文化创作工具。 Hu Xuehua, célèbre réalisateur et professeur à l'Université Jiao Tong de Shanghai, est intervenu par message vidéo. Il a analysé les transformations technologiques à l'ère de l'intelligence artificielle (IA) sous l'angle de la création cinématographique. Il a souligné que le cinéma numérique du futur entraînerait de profonds bouleversements dans l'industrie cinématographique. Concernant l'éducation, il a insisté sur la nécessité, pour les étudiants, de construire une base cognitive solide, de développer leur capacité à trier l'information et à gérer leur apprentissage de manière autonome. Il a également encouragé une adoption active des technologies de l'IA, tout en insistant sur l'importance de comprendre la logique sous-jacente des sciences et technologies, et de les transformer en outils de création culturelle.   英国皇家学会工艺院院士、海南大学客座教授李诚发言 Discours du Professeur Richard Leaver, membre de Royal Society of Arts et professeur invité à l'Université de Hainan  李诚教授探讨了未来数字空间与物理空间的融合趋势,以及如何运用数字孪生等技术推动可持续发展的路径。他建议北京充分利用文化底蕴深厚、人工智能行业领先和创意产业集积聚等优势,加强文化与科技的协同联动,构建数字化智慧城市,以应对城市发展挑战。同时他强调,在发展生成式人工智能时还应重视保护传统文化,以实现数字创新与传统智慧的共生共荣。 Le professeur Richard Leaver a exploré la tendance à l'intégration entre l'espace numérique du futur et l'espace physique, ainsi que les moyens d'utiliser des technologies comme le jumeau numérique pour favoriser le développement durable. Il a suggéré que Beijing exploitait pleinement ses atouts, notamment son riche patrimoine culturel, sa position de leader dans l'industrie de l'IA, ainsi que son écosystème dynamique dans l'industrie créative. Il a également préconisé un renforcement de la synergie entre culture et technologie pour construire une ville intelligente et numérique capable de relever les défis du développement urbain. De plus, il a souligné l'importance de préserver les cultures traditionnelles dans le développement de l'IA générative, afin de garantir une cohabitation harmonieuse entre l'innovation numérique et la sagesse traditionnelle.   北京师范大学文化创新与传播研究院副院长杨越明教授发言 Discours du Professeur Yang Yueming, directrice adjointe de l'Institut d'innovation culturelle et de communication de l'Université normale de Beijing  杨越明教授结合开展2005年《保护和促进文化多样性公约》相关项目经验,深入分析了可持续发展框架下文化发展的挑战:一是需要明确化文化对社会经济的贡献;二是厘清“文化多样性”与“文化表达多样性”的区别,前者强调保护多元存在,后者侧重技术赋能下的创新呈现方式。她强调了创意中心在此领域的目标和使命,希望能够促进提升数字时代文化价值认知,同时普及数字工具,搭建技术专家与艺术家的协作平台。 Se basant sur son expérience dans la mise en œuvre de projets liés à la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles de 2005, le Professeur Yang Yueming a analysé les défis du développement culturel dans le cadre du développement durable. Premièrement, elle a souligné la nécessité de clarifier la contribution de la culture au développement socio-économique. Deuxièmement, elle a distingué les notions de « diversité culturelle » et de « diversité des expressions culturelles » : la première met l'accent sur la préservation de la pluralité des cultures, tandis que la seconde se concentre sur l'innovation dans la présentation des expressions culturelles grâce aux technologies. Elle a mis l'accent sur les objectifs et la mission de l'ICCSD, qui vise à améliorer la reconnaissance de la valeur culturelle à l'ère numérique, et a exprimé l'espoir de voir se multiplier les plateformes collaboratives entre experts techniques et artistes, favorisant ainsi la démocratisation des outils numériques.   世界贸易网点联盟亚太区总干事卡洛琳娜·昆塔娜发言 Discours de Carolina Quintana, directrice générale pour la région Asie-Pacifique de World Trade Point Federation  卡洛琳娜·昆塔娜分享了国际组织视角下文化创意产业的发展情况。她高度评价中国在文化科技融合领域的实践,认为创意中心发起的创意2030国际论坛、数字环境下保护与促进文化多样性案例征集等活动能够对其他国家,尤其是拉丁美洲、非洲国家起到前沿借鉴作用。同时强调各国在技术水平和文化交流方面仍存在差距,她呼吁加强国际合作与经验分享,将中国数字文化发展模式纳入全球治理框架,促进全球文化创意产业的平衡发展。 Carolina Quintana a partagé son analyse sur le développement des industries culturelles et créatives du point de vue des organisations internationales. Elle a salué les pratiques de la Chine en matière d'intégration entre culture et technologie, estimant que des initiatives de l'ICCSD, telles que le Forum international Créativité 2030 et l'appel à projets sur la protection et la promotion de la diversité culturelle dans l'environnement numérique, pouvaient servir de référence pour d'autres pays, en particulier ceux d'Amérique latine et d'Afrique. En outre, elle a souligné les disparités persistantes entre les pays en matière de développement technologique et d'échanges culturels, appelant à un renforcement de la coopération internationale et du partage d'expériences. Elle a plaidé pour que le modèle chinois de développement de la culture numérique dans le cadre de la gouvernance mondiale afin de favoriser un développement équilibré des industries culturelles et créatives à l'échelle mondiale.   中国社会科学院研究员、中国政策科学研究会文化政策专业委员会主任张晓明发言 Discours de Zhang Xiaoming, chercheur à l'Académie chinoise des sciences sociales et directeur du Comité des politiques culturelles de l'Association chinoise des sciences politiques  张晓明研究员结合自身经历,讲述了首钢园的变迁,并从理论研究角度阐述了数字技术对文化数字化的深刻影响。他指出,未来数字空间将带来全新生活方式,应积极重视文化资源数字化的重要性,同时以云南多元文化生态和网络文学创作生态为例,揭示数字技术如何赋能全民文化生产。 Se basant sur sa propre expérience, le chercheur Zhang Xiaoming a relaté la transformation du parc Shougang et a expliqué, d'un point de vue théorique, l'impact profond des technologies numériques sur la numérisation de la culture. Il a souligné que l'espace numérique du futur engendrerait de nouveaux modes de vie et qu'il était crucial d'accorder une attention particulière à la numérisation des ressources culturelles. Il a illustré son propos à travers l'exemple de l'écosystème culturel diversifié du Yunnan et de la création littéraire en ligne, montrant comment les technologies numériques permettent à chacun de contribuer à la production culturelle.   中国中小商业企业协会国际专家委员、中国前驻法国领事杨宝珍发言 Discours de Yang Baozhen, membre expert international de l'Association chinoise des petites et moyennes entreprises commerciales, et ancienne consule générale de Chine en France   杨宝珍聚焦女性在数字时代的发展,介绍了数字技术在促进女性就业、教育、参与社会治理等方面的积极作用,并对未来数字空间建设提出了加强数字基础设施建设、文化资源数字化、培育“文化+科技”新业态、深化国际协作、完善数字治理机制等建议。 Yang Baozhen s'est concentrée sur le rôle des femmes à l'ère numérique, mettant en lumière l'impact positif des technologies numériques sur la promotion de l'emploi féminin, l'éducation féminine et leur participation à la gouvernance sociale. Elle a également formulé plusieurs recommandations pour la construction des futurs espaces numériques, notamment le renforcement des infrastructures numériques, la numérisation des ressources culturelles, le développement de nouveaux modèles commerciaux alliant culture et technologie, l'approfondissement de la coopération internationale et l'amélioration des mécanismes de gouvernance numérique.    对外经济贸易大学马克思主义学院院长助理王宇航教授发言 Discours du Professeur Wang Yuhang, adjoint au directeur de l'École du marxisme de l'Université de commerce international et d'économie   王宇航教授结合国际经贸与青年教育相关经验指出,传统课堂需从知识灌输转向价值创造,通过人文关怀激活学生情感认知,培养人工智能无法替代的创意内核。他建议高校联动城市资源打造经贸与人文融合的实践平台,并借助虚拟技术构建全球青年可持续发展交流网络,使学生在跨文化体验中理解创意与商业的共生逻辑。 Le Professeur Wang Yuhang, s'appuyant sur son expérience en commerce international et en éducation des jeunes, a souligné que l'enseignement traditionnel devait évoluer, passant d'une approche basée sur la transmission du savoir à une approche axée sur la création de valeur. Il a insisté sur l'importance de l'empathie humaine pour éveiller la perception émotionnelle des étudiants et développer une créativité essentielle, que l'intelligence artificielle ne pouvait remplacer. Il a suggéré que les universités collaboraient avec les ressources urbaines pour créer des plateformes pratiques intégrant commerce et culture. Il a aussi proposé d'utiliser la technologie virtuelle pour établir un réseau mondial d'échanges entre les jeunes sur le développement durable, afin de leur permettre de comprendre, à travers des expériences interculturelles, la relation symbiotique entre créativité et commerce.  此次咨询委员会会议为数字科技与文化创意的融合发展提供了广阔的交流平台,与会专家从不同角度,探索了构建未来数字新空间的实践路径。专家们的深入探讨为创意中心未来工作指明了方向,也为保护与促进文化多样性、全球可持续发展贡献了智慧与力量。创意中心下一步将与奥地利林茨电子艺术中心、世界贸易网点联盟加深合作。 Cette réunion du comité consultatif a offert une large plateforme d'échanges sur l'intégration de la technologie numérique et de la créativité culturelle. Les experts présents ont exploré, sous différents angles, les moyens pratiques de construire les nouveaux espaces numériques du futur. Leurs discussions approfondies ont non seulement orienté les actions futures de l'ICCSD, mais ont aussi contribué à la préservation et à la promotion de la diversité culturelle ainsi qu'au développement durable à l'échelle mondiale. Lors de la prochaine étape, l'ICCSD approfondira sa collaboration avec le centre Ars Electronica de Linz en Autriche, ainsi qu'avec World Trade Point Federation._fororder_4

Discours de Hans d'Orville, président du comité consultatif de l'ICCSD et professeur émérite à l'Université de technologie du Sud de la Chine

Hans d'Orville a présidé la réunion et a prononcé le discours d'ouverture. Il a souligné l'importance des « espaces numériques du futur » pour le développement durable, la créativité culturelle et la diversité de l'expression culturelle, précisant que la fusion des technologies numériques et de la culture pourrait stimuler la renaissance du patrimoine industriel, promouvoir le développement durable des villes et créer une plateforme de collaboration innovante pour les artistes, ingénieurs et autres talents issus de divers domaines. Il a particulièrement évoqué le rôle de la science-fiction, non seulement en tant que moyen de divertissement, mais aussi en tant que forme d'expression culturelle qui stimulait l'imagination, répondant ainsi à l'appel de l'UNESCO pour la protection de la diversité culturelle.

聚焦未来数字新空间 创意中心咨询委员会在京举行 Se concentrer sur l'avenir des nouveaux espaces numériques : tenue de la réunion du comité consultatif de l'ICCSD à Beijing   与会专家和工作人员合影 Photo de groupe des experts et du personnel présents  2025年3月30日,联合国教科文组织国际创意与可持续发展中心(下文简称“创意中心”)咨询委员会会议在北京设计之都大厦召开。咨询委员们和与会嘉宾围绕“创新未来数字新空间,加强可持续发展和文化表达”主题进行了深入讨论,并为创意中心工作计划与国际资源拓展建言献策。 Le 30 mars 2025, le Conseil consultatif du Centre international pour la créativité et le développement durable de l'UNESCO (ci-après dénommé « ICCSD ») s'est réuni au bâtiment World Design Capital à Beijing. Les membres du comité consultatif et les invités présents ont eu des discussions approfondies autour du thème « Innover dans les nouveaux espaces numériques du futur, renforcer le développement durable et l'expression culturelle », et ont proposé des suggestions pour le plan de travail de l'ICCSD et l'expansion des ressources internationales.   会议现场 Site de la réunion  创意中心执行主任肖澜,创意中心咨询委员会主席、华南理工大学荣誉教授汉斯·道维勒主持会议。全球文化网络总裁、华南理工大学与山东工艺美术学院客座教授梅里·马达沙希,英国皇家学会工艺院院士、海南大学客座教授李诚,世界贸易网点联盟亚太区总干事卡洛琳娜·昆塔娜,奥地利林茨电子艺术中心艺术节与展览部总经理维罗妮卡•利布尔,中国社会科学院研究员、中国政策科学研究会文化政策专业委员会主任张晓明,北京师范大学文化创新与传播研究院副院长杨越明教授,中国中小商业企业协会国际专家委员、中国前驻法国领事杨宝珍,对外经济贸易大学马克思主义学院院长助理王宇航教授等来自6个国家的10位咨询委员和专家出席会议。 Xiao Lan, directeur exécutif de l'ICCSD, et Hans d'Orville, président du comité consultatif de l'ICCSD et professeur émérite à l'Université de technologie du Sud de la Chine, ont présidé la réunion. Dix experts et membres du comité consultatif issus de six pays ont assisté à la réunion, parmi lesquels : le Professeur Mehri Madarshahi, présidente de Global Culture Network et professeur invitée à l'Université de technologie du Sud de la Chine et à l'Université d'art et de design du Shandong, le Professeur Richard Leaver, membre de Royal Society of Arts et professeur invité à l'Université de Hainan, Carolina Quintana, directrice générale pour la région Asie-Pacifique de World Trade Point Federation, Veronika Liebl, directrice générale de la division des festivals, des prix et des expositions du centre Ars Electronica de Linz en Autriche, Zhang Xiaoming, chercheur à l'Académie chinoise des sciences sociales et directeur du Comité des politiques culturelles de l'Association chinoise des sciences politiques, le Professeur Yang Yueming, directrice adjointe de l'Institut d'innovation culturelle et de communication de l'Université normale de Beijing, Yang Baozhen, membre expert international de l'Association chinoise des petites et moyennes entreprises commerciales, et ancienne consule générale de Chine en France, et le Professeur Wang Yuhang, adjoint au directeur de l'École du marxisme de l'Université de commerce international et d'économie.   创意中心执行主任肖澜致辞 Discours de Xiao Lan, directeur exécutif de l'ICCSD  肖澜主任在致辞中表示,感谢与会嘉宾对中心主办的第四届创意2030国际论坛的大力支持,专家们的精彩发言为数字时代的文化多样性保护提供了重要启示。本次咨询委员会围绕“创新未来数字空间”主题展开探讨,这一重要命题需要各方协作共同推进,创意中心愿为此搭建交流互鉴的桥梁。同时,肖澜表示,创意中心未来将深化使命定位,期待持续得到专家们的支持与合作。 Dans son discours, Xiao Lan a exprimé sa gratitude envers les invités présents pour leur soutien à la 4e édition de « Forum international de la créativité 2030 » organisé par l'ICCSD, soulignant que les interventions des experts avaient fourni des éclairages importants pour la protection de la diversité culturelle à l'ère numérique. Le comité consultatif a centré ses discussions sur le thème « Innover dans les espaces numériques du futur », un sujet clé nécessitant la collaboration de toutes les parties prenantes. Xiao Lan a affirmé que l'ICCSD était disposé à jouer un rôle de passerelle pour l'échange et l'apprentissage mutuel. Il a précisé que l'ICCSD allait approfondir sa mission et qu'il attendait avec impatience un soutien et une coopération continus de la part des experts.    创意中心咨询委员会主席、华南理工大学荣誉教授汉斯·道维勒发言 Discours de Hans d'Orville, président du comité consultatif de l'ICCSD et professeur émérite à l'Université de technologie du Sud de la Chine   汉斯·道维勒主持会议并作主旨发言。他强调了“未来数字空间”对可持续发展、文化创意及文化表达多样性的重要意义,指出数字技术与文化的融合能够推动产业遗产复兴,促进城市可持续发展,为艺术家、工程师等不同领域人才搭建创新合作平台。他特别提及科幻不仅是娱乐载体,更是激发想象力的文化表达方式,呼应了联合国教科文组织对文化多样性保护的倡导。 Hans d'Orville a présidé la réunion et a prononcé le discours d'ouverture. Il a souligné l'importance des « espaces numériques du futur » pour le développement durable, la créativité culturelle et la diversité de l'expression culturelle, précisant que la fusion des technologies numériques et de la culture pourrait stimuler la renaissance du patrimoine industriel, promouvoir le développement durable des villes et créer une plateforme de collaboration innovante pour les artistes, ingénieurs et autres talents issus de divers domaines. Il a particulièrement évoqué le rôle de la science-fiction, non seulement en tant que moyen de divertissement, mais aussi en tant que forme d'expression culturelle qui stimulait l'imagination, répondant ainsi à l'appel de l'UNESCO pour la protection de la diversité culturelle.   全球文化网络总裁、华南理工大学与山东工艺美术学院客座教授梅里·马达沙希发言 Discours de Mehri Madarshahi, présidente de Global Culture Network et professeur invitée à l'Université de technologie du Sud de la Chine et à l'Université d'art et de design du Shandong  会上,众多专家结合自身专业领域分享了深刻见解。梅里·马达沙希指出,数字空间已成为人类生活的基础环境,数字创新应服务于价值导向。她详细介绍了阐述了数字空间对实现联合国可持续发展目标的关键作用,同时列举了在目标4优质教育、目标8体面就业和经济增长、目标11城市可持续发展、目标13气候行动等多个领域的具体应用案例,强调科技创新需与可持续发展目标紧密结合,同时注重包容性和伦理规范。梅里·马达沙希表示,每次技术进步都须指向更公平、繁荣的世界愿景。 Lors de la réunion, de nombreux experts ont partagé des réflexions approfondies en fonction de leurs domaines d'expertise respectifs. Mehri Madarshahi a souligné que l'espace numérique est devenu un environnement fondamental de la vie humaine et que l'innovation numérique devait être orientée par des valeurs. Elle a présenté en détail le rôle clé de l'espace numérique dans la réalisation des Objectifs de développement durable des Nations Unies. Elle a aussi cité des exemples concrets d'application dans plusieurs domaines, notamment l'objectif 4 sur l'éducation de qualité, l'objectif 8 sur le travail décent et la croissance économique, l'objectif 11 sur les villes et communautés durables et l'objectif 13 sur la lutte contre les changements climatiques. Elle a insisté sur la nécessité de lier étroitement l'innovation technoscientifique aux objectifs de développement durable, tout en mettant l'accent sur l'inclusion et l'éthique. Mehri Madarshahi a souligné que chaque avancée technologique devait servir une vision d'un monde plus équitable et prospère.   奥地利林茨电子艺术中心艺术节与展览部总经理维罗妮卡•利布尔发言 Discours de Veronika Liebl, directrice générale de la division des festivals, des prix et des expositions du centre Ars Electronica de Linz en Autriche  维罗妮卡·利布尔结合奥地利林茨从钢铁之都到联合国教科文组织媒体艺术之都的城市发展转型实践,分享了在数字环境下塑造未来艺术空间的战略路径。她提出,应促进文化组织间的合作,展示多样化的文化表达成果,通过跨领域协作推动社会效益;加强学术界与文化机构的联动合作,推动创新项目发展;重视艺术表达对科技创新的催化作用,鼓励跨学科交流。 Veronika Liebl a partagé l'expérience de la transformation urbaine de Linz, qui est passée d'une ville sidérurgique à une ville des arts numériques désignée par l'UNESCO. Elle a exposé des pistes stratégiques pour façonner l'espace artistique du futur dans un environnement numérique. Elle a proposé de renforcer la coopération entre les organisations culturelles afin de valoriser la diversité des expressions culturelles et d'accroître les bénéfices sociaux grâce à la collaboration interdisciplinaire. Ensuite, elle a suggéré de renforcer les liens entre le monde académique et les institutions culturelles pour favoriser le développement de projets innovants. Enfin, elle a souligné le rôle catalyseur de l'expression artistique dans l'innovation technologique et a encouragé les échanges interdisciplinaires.   著名导演、上海交通大学教授胡雪桦视频发言 Discours en visioconférence de Hu Xuehua, célèbre réalisateur et professeur à l'université Jiao Tong de Shanghai  著名导演、上海交通大学教授胡雪桦通过视频发言。胡雪桦导演从影视创作角度剖析AI时代的技术变革。他指出,未来数字电影将为电影行业格局带来巨大变化。针对教育领域,他强调学生需重视基础认知构建,培养信息甄别与自我管理能力,同时积极拥抱人工智能技术,既要理解科学技术的底层逻辑,更需将其转化为文化创作工具。 Hu Xuehua, célèbre réalisateur et professeur à l'Université Jiao Tong de Shanghai, est intervenu par message vidéo. Il a analysé les transformations technologiques à l'ère de l'intelligence artificielle (IA) sous l'angle de la création cinématographique. Il a souligné que le cinéma numérique du futur entraînerait de profonds bouleversements dans l'industrie cinématographique. Concernant l'éducation, il a insisté sur la nécessité, pour les étudiants, de construire une base cognitive solide, de développer leur capacité à trier l'information et à gérer leur apprentissage de manière autonome. Il a également encouragé une adoption active des technologies de l'IA, tout en insistant sur l'importance de comprendre la logique sous-jacente des sciences et technologies, et de les transformer en outils de création culturelle.   英国皇家学会工艺院院士、海南大学客座教授李诚发言 Discours du Professeur Richard Leaver, membre de Royal Society of Arts et professeur invité à l'Université de Hainan  李诚教授探讨了未来数字空间与物理空间的融合趋势,以及如何运用数字孪生等技术推动可持续发展的路径。他建议北京充分利用文化底蕴深厚、人工智能行业领先和创意产业集积聚等优势,加强文化与科技的协同联动,构建数字化智慧城市,以应对城市发展挑战。同时他强调,在发展生成式人工智能时还应重视保护传统文化,以实现数字创新与传统智慧的共生共荣。 Le professeur Richard Leaver a exploré la tendance à l'intégration entre l'espace numérique du futur et l'espace physique, ainsi que les moyens d'utiliser des technologies comme le jumeau numérique pour favoriser le développement durable. Il a suggéré que Beijing exploitait pleinement ses atouts, notamment son riche patrimoine culturel, sa position de leader dans l'industrie de l'IA, ainsi que son écosystème dynamique dans l'industrie créative. Il a également préconisé un renforcement de la synergie entre culture et technologie pour construire une ville intelligente et numérique capable de relever les défis du développement urbain. De plus, il a souligné l'importance de préserver les cultures traditionnelles dans le développement de l'IA générative, afin de garantir une cohabitation harmonieuse entre l'innovation numérique et la sagesse traditionnelle.   北京师范大学文化创新与传播研究院副院长杨越明教授发言 Discours du Professeur Yang Yueming, directrice adjointe de l'Institut d'innovation culturelle et de communication de l'Université normale de Beijing  杨越明教授结合开展2005年《保护和促进文化多样性公约》相关项目经验,深入分析了可持续发展框架下文化发展的挑战:一是需要明确化文化对社会经济的贡献;二是厘清“文化多样性”与“文化表达多样性”的区别,前者强调保护多元存在,后者侧重技术赋能下的创新呈现方式。她强调了创意中心在此领域的目标和使命,希望能够促进提升数字时代文化价值认知,同时普及数字工具,搭建技术专家与艺术家的协作平台。 Se basant sur son expérience dans la mise en œuvre de projets liés à la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles de 2005, le Professeur Yang Yueming a analysé les défis du développement culturel dans le cadre du développement durable. Premièrement, elle a souligné la nécessité de clarifier la contribution de la culture au développement socio-économique. Deuxièmement, elle a distingué les notions de « diversité culturelle » et de « diversité des expressions culturelles » : la première met l'accent sur la préservation de la pluralité des cultures, tandis que la seconde se concentre sur l'innovation dans la présentation des expressions culturelles grâce aux technologies. Elle a mis l'accent sur les objectifs et la mission de l'ICCSD, qui vise à améliorer la reconnaissance de la valeur culturelle à l'ère numérique, et a exprimé l'espoir de voir se multiplier les plateformes collaboratives entre experts techniques et artistes, favorisant ainsi la démocratisation des outils numériques.   世界贸易网点联盟亚太区总干事卡洛琳娜·昆塔娜发言 Discours de Carolina Quintana, directrice générale pour la région Asie-Pacifique de World Trade Point Federation  卡洛琳娜·昆塔娜分享了国际组织视角下文化创意产业的发展情况。她高度评价中国在文化科技融合领域的实践,认为创意中心发起的创意2030国际论坛、数字环境下保护与促进文化多样性案例征集等活动能够对其他国家,尤其是拉丁美洲、非洲国家起到前沿借鉴作用。同时强调各国在技术水平和文化交流方面仍存在差距,她呼吁加强国际合作与经验分享,将中国数字文化发展模式纳入全球治理框架,促进全球文化创意产业的平衡发展。 Carolina Quintana a partagé son analyse sur le développement des industries culturelles et créatives du point de vue des organisations internationales. Elle a salué les pratiques de la Chine en matière d'intégration entre culture et technologie, estimant que des initiatives de l'ICCSD, telles que le Forum international Créativité 2030 et l'appel à projets sur la protection et la promotion de la diversité culturelle dans l'environnement numérique, pouvaient servir de référence pour d'autres pays, en particulier ceux d'Amérique latine et d'Afrique. En outre, elle a souligné les disparités persistantes entre les pays en matière de développement technologique et d'échanges culturels, appelant à un renforcement de la coopération internationale et du partage d'expériences. Elle a plaidé pour que le modèle chinois de développement de la culture numérique dans le cadre de la gouvernance mondiale afin de favoriser un développement équilibré des industries culturelles et créatives à l'échelle mondiale.   中国社会科学院研究员、中国政策科学研究会文化政策专业委员会主任张晓明发言 Discours de Zhang Xiaoming, chercheur à l'Académie chinoise des sciences sociales et directeur du Comité des politiques culturelles de l'Association chinoise des sciences politiques  张晓明研究员结合自身经历,讲述了首钢园的变迁,并从理论研究角度阐述了数字技术对文化数字化的深刻影响。他指出,未来数字空间将带来全新生活方式,应积极重视文化资源数字化的重要性,同时以云南多元文化生态和网络文学创作生态为例,揭示数字技术如何赋能全民文化生产。 Se basant sur sa propre expérience, le chercheur Zhang Xiaoming a relaté la transformation du parc Shougang et a expliqué, d'un point de vue théorique, l'impact profond des technologies numériques sur la numérisation de la culture. Il a souligné que l'espace numérique du futur engendrerait de nouveaux modes de vie et qu'il était crucial d'accorder une attention particulière à la numérisation des ressources culturelles. Il a illustré son propos à travers l'exemple de l'écosystème culturel diversifié du Yunnan et de la création littéraire en ligne, montrant comment les technologies numériques permettent à chacun de contribuer à la production culturelle.   中国中小商业企业协会国际专家委员、中国前驻法国领事杨宝珍发言 Discours de Yang Baozhen, membre expert international de l'Association chinoise des petites et moyennes entreprises commerciales, et ancienne consule générale de Chine en France   杨宝珍聚焦女性在数字时代的发展,介绍了数字技术在促进女性就业、教育、参与社会治理等方面的积极作用,并对未来数字空间建设提出了加强数字基础设施建设、文化资源数字化、培育“文化+科技”新业态、深化国际协作、完善数字治理机制等建议。 Yang Baozhen s'est concentrée sur le rôle des femmes à l'ère numérique, mettant en lumière l'impact positif des technologies numériques sur la promotion de l'emploi féminin, l'éducation féminine et leur participation à la gouvernance sociale. Elle a également formulé plusieurs recommandations pour la construction des futurs espaces numériques, notamment le renforcement des infrastructures numériques, la numérisation des ressources culturelles, le développement de nouveaux modèles commerciaux alliant culture et technologie, l'approfondissement de la coopération internationale et l'amélioration des mécanismes de gouvernance numérique.    对外经济贸易大学马克思主义学院院长助理王宇航教授发言 Discours du Professeur Wang Yuhang, adjoint au directeur de l'École du marxisme de l'Université de commerce international et d'économie   王宇航教授结合国际经贸与青年教育相关经验指出,传统课堂需从知识灌输转向价值创造,通过人文关怀激活学生情感认知,培养人工智能无法替代的创意内核。他建议高校联动城市资源打造经贸与人文融合的实践平台,并借助虚拟技术构建全球青年可持续发展交流网络,使学生在跨文化体验中理解创意与商业的共生逻辑。 Le Professeur Wang Yuhang, s'appuyant sur son expérience en commerce international et en éducation des jeunes, a souligné que l'enseignement traditionnel devait évoluer, passant d'une approche basée sur la transmission du savoir à une approche axée sur la création de valeur. Il a insisté sur l'importance de l'empathie humaine pour éveiller la perception émotionnelle des étudiants et développer une créativité essentielle, que l'intelligence artificielle ne pouvait remplacer. Il a suggéré que les universités collaboraient avec les ressources urbaines pour créer des plateformes pratiques intégrant commerce et culture. Il a aussi proposé d'utiliser la technologie virtuelle pour établir un réseau mondial d'échanges entre les jeunes sur le développement durable, afin de leur permettre de comprendre, à travers des expériences interculturelles, la relation symbiotique entre créativité et commerce.  此次咨询委员会会议为数字科技与文化创意的融合发展提供了广阔的交流平台,与会专家从不同角度,探索了构建未来数字新空间的实践路径。专家们的深入探讨为创意中心未来工作指明了方向,也为保护与促进文化多样性、全球可持续发展贡献了智慧与力量。创意中心下一步将与奥地利林茨电子艺术中心、世界贸易网点联盟加深合作。 Cette réunion du comité consultatif a offert une large plateforme d'échanges sur l'intégration de la technologie numérique et de la créativité culturelle. Les experts présents ont exploré, sous différents angles, les moyens pratiques de construire les nouveaux espaces numériques du futur. Leurs discussions approfondies ont non seulement orienté les actions futures de l'ICCSD, mais ont aussi contribué à la préservation et à la promotion de la diversité culturelle ainsi qu'au développement durable à l'échelle mondiale. Lors de la prochaine étape, l'ICCSD approfondira sa collaboration avec le centre Ars Electronica de Linz en Autriche, ainsi qu'avec World Trade Point Federation._fororder_5

Discours de Mehri Madarshahi, présidente de Global Culture Network et professeur invitée à l'Université de technologie du Sud de la Chine et à l'Université d'art et de design du Shandong

Lors de la réunion, de nombreux experts ont partagé des réflexions approfondies en fonction de leurs domaines d'expertise respectifs. Mehri Madarshahi a souligné que l'espace numérique est devenu un environnement fondamental de la vie humaine et que l'innovation numérique devait être orientée par des valeurs. Elle a présenté en détail le rôle clé de l'espace numérique dans la réalisation des Objectifs de développement durable des Nations Unies. Elle a aussi cité des exemples concrets d'application dans plusieurs domaines, notamment l'objectif 4 sur l'éducation de qualité, l'objectif 8 sur le travail décent et la croissance économique, l'objectif 11 sur les villes et communautés durables et l'objectif 13 sur la lutte contre les changements climatiques. Elle a insisté sur la nécessité de lier étroitement l'innovation technoscientifique aux objectifs de développement durable, tout en mettant l'accent sur l'inclusion et l'éthique. Mehri Madarshahi a souligné que chaque avancée technologique devait servir une vision d'un monde plus équitable et prospère.

聚焦未来数字新空间 创意中心咨询委员会在京举行 Se concentrer sur l'avenir des nouveaux espaces numériques : tenue de la réunion du comité consultatif de l'ICCSD à Beijing   与会专家和工作人员合影 Photo de groupe des experts et du personnel présents  2025年3月30日,联合国教科文组织国际创意与可持续发展中心(下文简称“创意中心”)咨询委员会会议在北京设计之都大厦召开。咨询委员们和与会嘉宾围绕“创新未来数字新空间,加强可持续发展和文化表达”主题进行了深入讨论,并为创意中心工作计划与国际资源拓展建言献策。 Le 30 mars 2025, le Conseil consultatif du Centre international pour la créativité et le développement durable de l'UNESCO (ci-après dénommé « ICCSD ») s'est réuni au bâtiment World Design Capital à Beijing. Les membres du comité consultatif et les invités présents ont eu des discussions approfondies autour du thème « Innover dans les nouveaux espaces numériques du futur, renforcer le développement durable et l'expression culturelle », et ont proposé des suggestions pour le plan de travail de l'ICCSD et l'expansion des ressources internationales.   会议现场 Site de la réunion  创意中心执行主任肖澜,创意中心咨询委员会主席、华南理工大学荣誉教授汉斯·道维勒主持会议。全球文化网络总裁、华南理工大学与山东工艺美术学院客座教授梅里·马达沙希,英国皇家学会工艺院院士、海南大学客座教授李诚,世界贸易网点联盟亚太区总干事卡洛琳娜·昆塔娜,奥地利林茨电子艺术中心艺术节与展览部总经理维罗妮卡•利布尔,中国社会科学院研究员、中国政策科学研究会文化政策专业委员会主任张晓明,北京师范大学文化创新与传播研究院副院长杨越明教授,中国中小商业企业协会国际专家委员、中国前驻法国领事杨宝珍,对外经济贸易大学马克思主义学院院长助理王宇航教授等来自6个国家的10位咨询委员和专家出席会议。 Xiao Lan, directeur exécutif de l'ICCSD, et Hans d'Orville, président du comité consultatif de l'ICCSD et professeur émérite à l'Université de technologie du Sud de la Chine, ont présidé la réunion. Dix experts et membres du comité consultatif issus de six pays ont assisté à la réunion, parmi lesquels : le Professeur Mehri Madarshahi, présidente de Global Culture Network et professeur invitée à l'Université de technologie du Sud de la Chine et à l'Université d'art et de design du Shandong, le Professeur Richard Leaver, membre de Royal Society of Arts et professeur invité à l'Université de Hainan, Carolina Quintana, directrice générale pour la région Asie-Pacifique de World Trade Point Federation, Veronika Liebl, directrice générale de la division des festivals, des prix et des expositions du centre Ars Electronica de Linz en Autriche, Zhang Xiaoming, chercheur à l'Académie chinoise des sciences sociales et directeur du Comité des politiques culturelles de l'Association chinoise des sciences politiques, le Professeur Yang Yueming, directrice adjointe de l'Institut d'innovation culturelle et de communication de l'Université normale de Beijing, Yang Baozhen, membre expert international de l'Association chinoise des petites et moyennes entreprises commerciales, et ancienne consule générale de Chine en France, et le Professeur Wang Yuhang, adjoint au directeur de l'École du marxisme de l'Université de commerce international et d'économie.   创意中心执行主任肖澜致辞 Discours de Xiao Lan, directeur exécutif de l'ICCSD  肖澜主任在致辞中表示,感谢与会嘉宾对中心主办的第四届创意2030国际论坛的大力支持,专家们的精彩发言为数字时代的文化多样性保护提供了重要启示。本次咨询委员会围绕“创新未来数字空间”主题展开探讨,这一重要命题需要各方协作共同推进,创意中心愿为此搭建交流互鉴的桥梁。同时,肖澜表示,创意中心未来将深化使命定位,期待持续得到专家们的支持与合作。 Dans son discours, Xiao Lan a exprimé sa gratitude envers les invités présents pour leur soutien à la 4e édition de « Forum international de la créativité 2030 » organisé par l'ICCSD, soulignant que les interventions des experts avaient fourni des éclairages importants pour la protection de la diversité culturelle à l'ère numérique. Le comité consultatif a centré ses discussions sur le thème « Innover dans les espaces numériques du futur », un sujet clé nécessitant la collaboration de toutes les parties prenantes. Xiao Lan a affirmé que l'ICCSD était disposé à jouer un rôle de passerelle pour l'échange et l'apprentissage mutuel. Il a précisé que l'ICCSD allait approfondir sa mission et qu'il attendait avec impatience un soutien et une coopération continus de la part des experts.    创意中心咨询委员会主席、华南理工大学荣誉教授汉斯·道维勒发言 Discours de Hans d'Orville, président du comité consultatif de l'ICCSD et professeur émérite à l'Université de technologie du Sud de la Chine   汉斯·道维勒主持会议并作主旨发言。他强调了“未来数字空间”对可持续发展、文化创意及文化表达多样性的重要意义,指出数字技术与文化的融合能够推动产业遗产复兴,促进城市可持续发展,为艺术家、工程师等不同领域人才搭建创新合作平台。他特别提及科幻不仅是娱乐载体,更是激发想象力的文化表达方式,呼应了联合国教科文组织对文化多样性保护的倡导。 Hans d'Orville a présidé la réunion et a prononcé le discours d'ouverture. Il a souligné l'importance des « espaces numériques du futur » pour le développement durable, la créativité culturelle et la diversité de l'expression culturelle, précisant que la fusion des technologies numériques et de la culture pourrait stimuler la renaissance du patrimoine industriel, promouvoir le développement durable des villes et créer une plateforme de collaboration innovante pour les artistes, ingénieurs et autres talents issus de divers domaines. Il a particulièrement évoqué le rôle de la science-fiction, non seulement en tant que moyen de divertissement, mais aussi en tant que forme d'expression culturelle qui stimulait l'imagination, répondant ainsi à l'appel de l'UNESCO pour la protection de la diversité culturelle.   全球文化网络总裁、华南理工大学与山东工艺美术学院客座教授梅里·马达沙希发言 Discours de Mehri Madarshahi, présidente de Global Culture Network et professeur invitée à l'Université de technologie du Sud de la Chine et à l'Université d'art et de design du Shandong  会上,众多专家结合自身专业领域分享了深刻见解。梅里·马达沙希指出,数字空间已成为人类生活的基础环境,数字创新应服务于价值导向。她详细介绍了阐述了数字空间对实现联合国可持续发展目标的关键作用,同时列举了在目标4优质教育、目标8体面就业和经济增长、目标11城市可持续发展、目标13气候行动等多个领域的具体应用案例,强调科技创新需与可持续发展目标紧密结合,同时注重包容性和伦理规范。梅里·马达沙希表示,每次技术进步都须指向更公平、繁荣的世界愿景。 Lors de la réunion, de nombreux experts ont partagé des réflexions approfondies en fonction de leurs domaines d'expertise respectifs. Mehri Madarshahi a souligné que l'espace numérique est devenu un environnement fondamental de la vie humaine et que l'innovation numérique devait être orientée par des valeurs. Elle a présenté en détail le rôle clé de l'espace numérique dans la réalisation des Objectifs de développement durable des Nations Unies. Elle a aussi cité des exemples concrets d'application dans plusieurs domaines, notamment l'objectif 4 sur l'éducation de qualité, l'objectif 8 sur le travail décent et la croissance économique, l'objectif 11 sur les villes et communautés durables et l'objectif 13 sur la lutte contre les changements climatiques. Elle a insisté sur la nécessité de lier étroitement l'innovation technoscientifique aux objectifs de développement durable, tout en mettant l'accent sur l'inclusion et l'éthique. Mehri Madarshahi a souligné que chaque avancée technologique devait servir une vision d'un monde plus équitable et prospère.   奥地利林茨电子艺术中心艺术节与展览部总经理维罗妮卡•利布尔发言 Discours de Veronika Liebl, directrice générale de la division des festivals, des prix et des expositions du centre Ars Electronica de Linz en Autriche  维罗妮卡·利布尔结合奥地利林茨从钢铁之都到联合国教科文组织媒体艺术之都的城市发展转型实践,分享了在数字环境下塑造未来艺术空间的战略路径。她提出,应促进文化组织间的合作,展示多样化的文化表达成果,通过跨领域协作推动社会效益;加强学术界与文化机构的联动合作,推动创新项目发展;重视艺术表达对科技创新的催化作用,鼓励跨学科交流。 Veronika Liebl a partagé l'expérience de la transformation urbaine de Linz, qui est passée d'une ville sidérurgique à une ville des arts numériques désignée par l'UNESCO. Elle a exposé des pistes stratégiques pour façonner l'espace artistique du futur dans un environnement numérique. Elle a proposé de renforcer la coopération entre les organisations culturelles afin de valoriser la diversité des expressions culturelles et d'accroître les bénéfices sociaux grâce à la collaboration interdisciplinaire. Ensuite, elle a suggéré de renforcer les liens entre le monde académique et les institutions culturelles pour favoriser le développement de projets innovants. Enfin, elle a souligné le rôle catalyseur de l'expression artistique dans l'innovation technologique et a encouragé les échanges interdisciplinaires.   著名导演、上海交通大学教授胡雪桦视频发言 Discours en visioconférence de Hu Xuehua, célèbre réalisateur et professeur à l'université Jiao Tong de Shanghai  著名导演、上海交通大学教授胡雪桦通过视频发言。胡雪桦导演从影视创作角度剖析AI时代的技术变革。他指出,未来数字电影将为电影行业格局带来巨大变化。针对教育领域,他强调学生需重视基础认知构建,培养信息甄别与自我管理能力,同时积极拥抱人工智能技术,既要理解科学技术的底层逻辑,更需将其转化为文化创作工具。 Hu Xuehua, célèbre réalisateur et professeur à l'Université Jiao Tong de Shanghai, est intervenu par message vidéo. Il a analysé les transformations technologiques à l'ère de l'intelligence artificielle (IA) sous l'angle de la création cinématographique. Il a souligné que le cinéma numérique du futur entraînerait de profonds bouleversements dans l'industrie cinématographique. Concernant l'éducation, il a insisté sur la nécessité, pour les étudiants, de construire une base cognitive solide, de développer leur capacité à trier l'information et à gérer leur apprentissage de manière autonome. Il a également encouragé une adoption active des technologies de l'IA, tout en insistant sur l'importance de comprendre la logique sous-jacente des sciences et technologies, et de les transformer en outils de création culturelle.   英国皇家学会工艺院院士、海南大学客座教授李诚发言 Discours du Professeur Richard Leaver, membre de Royal Society of Arts et professeur invité à l'Université de Hainan  李诚教授探讨了未来数字空间与物理空间的融合趋势,以及如何运用数字孪生等技术推动可持续发展的路径。他建议北京充分利用文化底蕴深厚、人工智能行业领先和创意产业集积聚等优势,加强文化与科技的协同联动,构建数字化智慧城市,以应对城市发展挑战。同时他强调,在发展生成式人工智能时还应重视保护传统文化,以实现数字创新与传统智慧的共生共荣。 Le professeur Richard Leaver a exploré la tendance à l'intégration entre l'espace numérique du futur et l'espace physique, ainsi que les moyens d'utiliser des technologies comme le jumeau numérique pour favoriser le développement durable. Il a suggéré que Beijing exploitait pleinement ses atouts, notamment son riche patrimoine culturel, sa position de leader dans l'industrie de l'IA, ainsi que son écosystème dynamique dans l'industrie créative. Il a également préconisé un renforcement de la synergie entre culture et technologie pour construire une ville intelligente et numérique capable de relever les défis du développement urbain. De plus, il a souligné l'importance de préserver les cultures traditionnelles dans le développement de l'IA générative, afin de garantir une cohabitation harmonieuse entre l'innovation numérique et la sagesse traditionnelle.   北京师范大学文化创新与传播研究院副院长杨越明教授发言 Discours du Professeur Yang Yueming, directrice adjointe de l'Institut d'innovation culturelle et de communication de l'Université normale de Beijing  杨越明教授结合开展2005年《保护和促进文化多样性公约》相关项目经验,深入分析了可持续发展框架下文化发展的挑战:一是需要明确化文化对社会经济的贡献;二是厘清“文化多样性”与“文化表达多样性”的区别,前者强调保护多元存在,后者侧重技术赋能下的创新呈现方式。她强调了创意中心在此领域的目标和使命,希望能够促进提升数字时代文化价值认知,同时普及数字工具,搭建技术专家与艺术家的协作平台。 Se basant sur son expérience dans la mise en œuvre de projets liés à la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles de 2005, le Professeur Yang Yueming a analysé les défis du développement culturel dans le cadre du développement durable. Premièrement, elle a souligné la nécessité de clarifier la contribution de la culture au développement socio-économique. Deuxièmement, elle a distingué les notions de « diversité culturelle » et de « diversité des expressions culturelles » : la première met l'accent sur la préservation de la pluralité des cultures, tandis que la seconde se concentre sur l'innovation dans la présentation des expressions culturelles grâce aux technologies. Elle a mis l'accent sur les objectifs et la mission de l'ICCSD, qui vise à améliorer la reconnaissance de la valeur culturelle à l'ère numérique, et a exprimé l'espoir de voir se multiplier les plateformes collaboratives entre experts techniques et artistes, favorisant ainsi la démocratisation des outils numériques.   世界贸易网点联盟亚太区总干事卡洛琳娜·昆塔娜发言 Discours de Carolina Quintana, directrice générale pour la région Asie-Pacifique de World Trade Point Federation  卡洛琳娜·昆塔娜分享了国际组织视角下文化创意产业的发展情况。她高度评价中国在文化科技融合领域的实践,认为创意中心发起的创意2030国际论坛、数字环境下保护与促进文化多样性案例征集等活动能够对其他国家,尤其是拉丁美洲、非洲国家起到前沿借鉴作用。同时强调各国在技术水平和文化交流方面仍存在差距,她呼吁加强国际合作与经验分享,将中国数字文化发展模式纳入全球治理框架,促进全球文化创意产业的平衡发展。 Carolina Quintana a partagé son analyse sur le développement des industries culturelles et créatives du point de vue des organisations internationales. Elle a salué les pratiques de la Chine en matière d'intégration entre culture et technologie, estimant que des initiatives de l'ICCSD, telles que le Forum international Créativité 2030 et l'appel à projets sur la protection et la promotion de la diversité culturelle dans l'environnement numérique, pouvaient servir de référence pour d'autres pays, en particulier ceux d'Amérique latine et d'Afrique. En outre, elle a souligné les disparités persistantes entre les pays en matière de développement technologique et d'échanges culturels, appelant à un renforcement de la coopération internationale et du partage d'expériences. Elle a plaidé pour que le modèle chinois de développement de la culture numérique dans le cadre de la gouvernance mondiale afin de favoriser un développement équilibré des industries culturelles et créatives à l'échelle mondiale.   中国社会科学院研究员、中国政策科学研究会文化政策专业委员会主任张晓明发言 Discours de Zhang Xiaoming, chercheur à l'Académie chinoise des sciences sociales et directeur du Comité des politiques culturelles de l'Association chinoise des sciences politiques  张晓明研究员结合自身经历,讲述了首钢园的变迁,并从理论研究角度阐述了数字技术对文化数字化的深刻影响。他指出,未来数字空间将带来全新生活方式,应积极重视文化资源数字化的重要性,同时以云南多元文化生态和网络文学创作生态为例,揭示数字技术如何赋能全民文化生产。 Se basant sur sa propre expérience, le chercheur Zhang Xiaoming a relaté la transformation du parc Shougang et a expliqué, d'un point de vue théorique, l'impact profond des technologies numériques sur la numérisation de la culture. Il a souligné que l'espace numérique du futur engendrerait de nouveaux modes de vie et qu'il était crucial d'accorder une attention particulière à la numérisation des ressources culturelles. Il a illustré son propos à travers l'exemple de l'écosystème culturel diversifié du Yunnan et de la création littéraire en ligne, montrant comment les technologies numériques permettent à chacun de contribuer à la production culturelle.   中国中小商业企业协会国际专家委员、中国前驻法国领事杨宝珍发言 Discours de Yang Baozhen, membre expert international de l'Association chinoise des petites et moyennes entreprises commerciales, et ancienne consule générale de Chine en France   杨宝珍聚焦女性在数字时代的发展,介绍了数字技术在促进女性就业、教育、参与社会治理等方面的积极作用,并对未来数字空间建设提出了加强数字基础设施建设、文化资源数字化、培育“文化+科技”新业态、深化国际协作、完善数字治理机制等建议。 Yang Baozhen s'est concentrée sur le rôle des femmes à l'ère numérique, mettant en lumière l'impact positif des technologies numériques sur la promotion de l'emploi féminin, l'éducation féminine et leur participation à la gouvernance sociale. Elle a également formulé plusieurs recommandations pour la construction des futurs espaces numériques, notamment le renforcement des infrastructures numériques, la numérisation des ressources culturelles, le développement de nouveaux modèles commerciaux alliant culture et technologie, l'approfondissement de la coopération internationale et l'amélioration des mécanismes de gouvernance numérique.    对外经济贸易大学马克思主义学院院长助理王宇航教授发言 Discours du Professeur Wang Yuhang, adjoint au directeur de l'École du marxisme de l'Université de commerce international et d'économie   王宇航教授结合国际经贸与青年教育相关经验指出,传统课堂需从知识灌输转向价值创造,通过人文关怀激活学生情感认知,培养人工智能无法替代的创意内核。他建议高校联动城市资源打造经贸与人文融合的实践平台,并借助虚拟技术构建全球青年可持续发展交流网络,使学生在跨文化体验中理解创意与商业的共生逻辑。 Le Professeur Wang Yuhang, s'appuyant sur son expérience en commerce international et en éducation des jeunes, a souligné que l'enseignement traditionnel devait évoluer, passant d'une approche basée sur la transmission du savoir à une approche axée sur la création de valeur. Il a insisté sur l'importance de l'empathie humaine pour éveiller la perception émotionnelle des étudiants et développer une créativité essentielle, que l'intelligence artificielle ne pouvait remplacer. Il a suggéré que les universités collaboraient avec les ressources urbaines pour créer des plateformes pratiques intégrant commerce et culture. Il a aussi proposé d'utiliser la technologie virtuelle pour établir un réseau mondial d'échanges entre les jeunes sur le développement durable, afin de leur permettre de comprendre, à travers des expériences interculturelles, la relation symbiotique entre créativité et commerce.  此次咨询委员会会议为数字科技与文化创意的融合发展提供了广阔的交流平台,与会专家从不同角度,探索了构建未来数字新空间的实践路径。专家们的深入探讨为创意中心未来工作指明了方向,也为保护与促进文化多样性、全球可持续发展贡献了智慧与力量。创意中心下一步将与奥地利林茨电子艺术中心、世界贸易网点联盟加深合作。 Cette réunion du comité consultatif a offert une large plateforme d'échanges sur l'intégration de la technologie numérique et de la créativité culturelle. Les experts présents ont exploré, sous différents angles, les moyens pratiques de construire les nouveaux espaces numériques du futur. Leurs discussions approfondies ont non seulement orienté les actions futures de l'ICCSD, mais ont aussi contribué à la préservation et à la promotion de la diversité culturelle ainsi qu'au développement durable à l'échelle mondiale. Lors de la prochaine étape, l'ICCSD approfondira sa collaboration avec le centre Ars Electronica de Linz en Autriche, ainsi qu'avec World Trade Point Federation._fororder_6

Discours de Veronika Liebl, directrice générale de la division des festivals, des prix et des expositions du centre Ars Electronica de Linz en Autriche

Veronika Liebl a partagé l'expérience de la transformation urbaine de Linz, qui est passée d'une ville sidérurgique à une ville des arts numériques désignée par l'UNESCO. Elle a exposé des pistes stratégiques pour façonner l'espace artistique du futur dans un environnement numérique. Elle a proposé de renforcer la coopération entre les organisations culturelles afin de valoriser la diversité des expressions culturelles et d'accroître les bénéfices sociaux grâce à la collaboration interdisciplinaire. Ensuite, elle a suggéré de renforcer les liens entre le monde académique et les institutions culturelles pour favoriser le développement de projets innovants. Enfin, elle a souligné le rôle catalyseur de l'expression artistique dans l'innovation technologique et a encouragé les échanges interdisciplinaires.

聚焦未来数字新空间 创意中心咨询委员会在京举行 Se concentrer sur l'avenir des nouveaux espaces numériques : tenue de la réunion du comité consultatif de l'ICCSD à Beijing   与会专家和工作人员合影 Photo de groupe des experts et du personnel présents  2025年3月30日,联合国教科文组织国际创意与可持续发展中心(下文简称“创意中心”)咨询委员会会议在北京设计之都大厦召开。咨询委员们和与会嘉宾围绕“创新未来数字新空间,加强可持续发展和文化表达”主题进行了深入讨论,并为创意中心工作计划与国际资源拓展建言献策。 Le 30 mars 2025, le Conseil consultatif du Centre international pour la créativité et le développement durable de l'UNESCO (ci-après dénommé « ICCSD ») s'est réuni au bâtiment World Design Capital à Beijing. Les membres du comité consultatif et les invités présents ont eu des discussions approfondies autour du thème « Innover dans les nouveaux espaces numériques du futur, renforcer le développement durable et l'expression culturelle », et ont proposé des suggestions pour le plan de travail de l'ICCSD et l'expansion des ressources internationales.   会议现场 Site de la réunion  创意中心执行主任肖澜,创意中心咨询委员会主席、华南理工大学荣誉教授汉斯·道维勒主持会议。全球文化网络总裁、华南理工大学与山东工艺美术学院客座教授梅里·马达沙希,英国皇家学会工艺院院士、海南大学客座教授李诚,世界贸易网点联盟亚太区总干事卡洛琳娜·昆塔娜,奥地利林茨电子艺术中心艺术节与展览部总经理维罗妮卡•利布尔,中国社会科学院研究员、中国政策科学研究会文化政策专业委员会主任张晓明,北京师范大学文化创新与传播研究院副院长杨越明教授,中国中小商业企业协会国际专家委员、中国前驻法国领事杨宝珍,对外经济贸易大学马克思主义学院院长助理王宇航教授等来自6个国家的10位咨询委员和专家出席会议。 Xiao Lan, directeur exécutif de l'ICCSD, et Hans d'Orville, président du comité consultatif de l'ICCSD et professeur émérite à l'Université de technologie du Sud de la Chine, ont présidé la réunion. Dix experts et membres du comité consultatif issus de six pays ont assisté à la réunion, parmi lesquels : le Professeur Mehri Madarshahi, présidente de Global Culture Network et professeur invitée à l'Université de technologie du Sud de la Chine et à l'Université d'art et de design du Shandong, le Professeur Richard Leaver, membre de Royal Society of Arts et professeur invité à l'Université de Hainan, Carolina Quintana, directrice générale pour la région Asie-Pacifique de World Trade Point Federation, Veronika Liebl, directrice générale de la division des festivals, des prix et des expositions du centre Ars Electronica de Linz en Autriche, Zhang Xiaoming, chercheur à l'Académie chinoise des sciences sociales et directeur du Comité des politiques culturelles de l'Association chinoise des sciences politiques, le Professeur Yang Yueming, directrice adjointe de l'Institut d'innovation culturelle et de communication de l'Université normale de Beijing, Yang Baozhen, membre expert international de l'Association chinoise des petites et moyennes entreprises commerciales, et ancienne consule générale de Chine en France, et le Professeur Wang Yuhang, adjoint au directeur de l'École du marxisme de l'Université de commerce international et d'économie.   创意中心执行主任肖澜致辞 Discours de Xiao Lan, directeur exécutif de l'ICCSD  肖澜主任在致辞中表示,感谢与会嘉宾对中心主办的第四届创意2030国际论坛的大力支持,专家们的精彩发言为数字时代的文化多样性保护提供了重要启示。本次咨询委员会围绕“创新未来数字空间”主题展开探讨,这一重要命题需要各方协作共同推进,创意中心愿为此搭建交流互鉴的桥梁。同时,肖澜表示,创意中心未来将深化使命定位,期待持续得到专家们的支持与合作。 Dans son discours, Xiao Lan a exprimé sa gratitude envers les invités présents pour leur soutien à la 4e édition de « Forum international de la créativité 2030 » organisé par l'ICCSD, soulignant que les interventions des experts avaient fourni des éclairages importants pour la protection de la diversité culturelle à l'ère numérique. Le comité consultatif a centré ses discussions sur le thème « Innover dans les espaces numériques du futur », un sujet clé nécessitant la collaboration de toutes les parties prenantes. Xiao Lan a affirmé que l'ICCSD était disposé à jouer un rôle de passerelle pour l'échange et l'apprentissage mutuel. Il a précisé que l'ICCSD allait approfondir sa mission et qu'il attendait avec impatience un soutien et une coopération continus de la part des experts.    创意中心咨询委员会主席、华南理工大学荣誉教授汉斯·道维勒发言 Discours de Hans d'Orville, président du comité consultatif de l'ICCSD et professeur émérite à l'Université de technologie du Sud de la Chine   汉斯·道维勒主持会议并作主旨发言。他强调了“未来数字空间”对可持续发展、文化创意及文化表达多样性的重要意义,指出数字技术与文化的融合能够推动产业遗产复兴,促进城市可持续发展,为艺术家、工程师等不同领域人才搭建创新合作平台。他特别提及科幻不仅是娱乐载体,更是激发想象力的文化表达方式,呼应了联合国教科文组织对文化多样性保护的倡导。 Hans d'Orville a présidé la réunion et a prononcé le discours d'ouverture. Il a souligné l'importance des « espaces numériques du futur » pour le développement durable, la créativité culturelle et la diversité de l'expression culturelle, précisant que la fusion des technologies numériques et de la culture pourrait stimuler la renaissance du patrimoine industriel, promouvoir le développement durable des villes et créer une plateforme de collaboration innovante pour les artistes, ingénieurs et autres talents issus de divers domaines. Il a particulièrement évoqué le rôle de la science-fiction, non seulement en tant que moyen de divertissement, mais aussi en tant que forme d'expression culturelle qui stimulait l'imagination, répondant ainsi à l'appel de l'UNESCO pour la protection de la diversité culturelle.   全球文化网络总裁、华南理工大学与山东工艺美术学院客座教授梅里·马达沙希发言 Discours de Mehri Madarshahi, présidente de Global Culture Network et professeur invitée à l'Université de technologie du Sud de la Chine et à l'Université d'art et de design du Shandong  会上,众多专家结合自身专业领域分享了深刻见解。梅里·马达沙希指出,数字空间已成为人类生活的基础环境,数字创新应服务于价值导向。她详细介绍了阐述了数字空间对实现联合国可持续发展目标的关键作用,同时列举了在目标4优质教育、目标8体面就业和经济增长、目标11城市可持续发展、目标13气候行动等多个领域的具体应用案例,强调科技创新需与可持续发展目标紧密结合,同时注重包容性和伦理规范。梅里·马达沙希表示,每次技术进步都须指向更公平、繁荣的世界愿景。 Lors de la réunion, de nombreux experts ont partagé des réflexions approfondies en fonction de leurs domaines d'expertise respectifs. Mehri Madarshahi a souligné que l'espace numérique est devenu un environnement fondamental de la vie humaine et que l'innovation numérique devait être orientée par des valeurs. Elle a présenté en détail le rôle clé de l'espace numérique dans la réalisation des Objectifs de développement durable des Nations Unies. Elle a aussi cité des exemples concrets d'application dans plusieurs domaines, notamment l'objectif 4 sur l'éducation de qualité, l'objectif 8 sur le travail décent et la croissance économique, l'objectif 11 sur les villes et communautés durables et l'objectif 13 sur la lutte contre les changements climatiques. Elle a insisté sur la nécessité de lier étroitement l'innovation technoscientifique aux objectifs de développement durable, tout en mettant l'accent sur l'inclusion et l'éthique. Mehri Madarshahi a souligné que chaque avancée technologique devait servir une vision d'un monde plus équitable et prospère.   奥地利林茨电子艺术中心艺术节与展览部总经理维罗妮卡•利布尔发言 Discours de Veronika Liebl, directrice générale de la division des festivals, des prix et des expositions du centre Ars Electronica de Linz en Autriche  维罗妮卡·利布尔结合奥地利林茨从钢铁之都到联合国教科文组织媒体艺术之都的城市发展转型实践,分享了在数字环境下塑造未来艺术空间的战略路径。她提出,应促进文化组织间的合作,展示多样化的文化表达成果,通过跨领域协作推动社会效益;加强学术界与文化机构的联动合作,推动创新项目发展;重视艺术表达对科技创新的催化作用,鼓励跨学科交流。 Veronika Liebl a partagé l'expérience de la transformation urbaine de Linz, qui est passée d'une ville sidérurgique à une ville des arts numériques désignée par l'UNESCO. Elle a exposé des pistes stratégiques pour façonner l'espace artistique du futur dans un environnement numérique. Elle a proposé de renforcer la coopération entre les organisations culturelles afin de valoriser la diversité des expressions culturelles et d'accroître les bénéfices sociaux grâce à la collaboration interdisciplinaire. Ensuite, elle a suggéré de renforcer les liens entre le monde académique et les institutions culturelles pour favoriser le développement de projets innovants. Enfin, elle a souligné le rôle catalyseur de l'expression artistique dans l'innovation technologique et a encouragé les échanges interdisciplinaires.   著名导演、上海交通大学教授胡雪桦视频发言 Discours en visioconférence de Hu Xuehua, célèbre réalisateur et professeur à l'université Jiao Tong de Shanghai  著名导演、上海交通大学教授胡雪桦通过视频发言。胡雪桦导演从影视创作角度剖析AI时代的技术变革。他指出,未来数字电影将为电影行业格局带来巨大变化。针对教育领域,他强调学生需重视基础认知构建,培养信息甄别与自我管理能力,同时积极拥抱人工智能技术,既要理解科学技术的底层逻辑,更需将其转化为文化创作工具。 Hu Xuehua, célèbre réalisateur et professeur à l'Université Jiao Tong de Shanghai, est intervenu par message vidéo. Il a analysé les transformations technologiques à l'ère de l'intelligence artificielle (IA) sous l'angle de la création cinématographique. Il a souligné que le cinéma numérique du futur entraînerait de profonds bouleversements dans l'industrie cinématographique. Concernant l'éducation, il a insisté sur la nécessité, pour les étudiants, de construire une base cognitive solide, de développer leur capacité à trier l'information et à gérer leur apprentissage de manière autonome. Il a également encouragé une adoption active des technologies de l'IA, tout en insistant sur l'importance de comprendre la logique sous-jacente des sciences et technologies, et de les transformer en outils de création culturelle.   英国皇家学会工艺院院士、海南大学客座教授李诚发言 Discours du Professeur Richard Leaver, membre de Royal Society of Arts et professeur invité à l'Université de Hainan  李诚教授探讨了未来数字空间与物理空间的融合趋势,以及如何运用数字孪生等技术推动可持续发展的路径。他建议北京充分利用文化底蕴深厚、人工智能行业领先和创意产业集积聚等优势,加强文化与科技的协同联动,构建数字化智慧城市,以应对城市发展挑战。同时他强调,在发展生成式人工智能时还应重视保护传统文化,以实现数字创新与传统智慧的共生共荣。 Le professeur Richard Leaver a exploré la tendance à l'intégration entre l'espace numérique du futur et l'espace physique, ainsi que les moyens d'utiliser des technologies comme le jumeau numérique pour favoriser le développement durable. Il a suggéré que Beijing exploitait pleinement ses atouts, notamment son riche patrimoine culturel, sa position de leader dans l'industrie de l'IA, ainsi que son écosystème dynamique dans l'industrie créative. Il a également préconisé un renforcement de la synergie entre culture et technologie pour construire une ville intelligente et numérique capable de relever les défis du développement urbain. De plus, il a souligné l'importance de préserver les cultures traditionnelles dans le développement de l'IA générative, afin de garantir une cohabitation harmonieuse entre l'innovation numérique et la sagesse traditionnelle.   北京师范大学文化创新与传播研究院副院长杨越明教授发言 Discours du Professeur Yang Yueming, directrice adjointe de l'Institut d'innovation culturelle et de communication de l'Université normale de Beijing  杨越明教授结合开展2005年《保护和促进文化多样性公约》相关项目经验,深入分析了可持续发展框架下文化发展的挑战:一是需要明确化文化对社会经济的贡献;二是厘清“文化多样性”与“文化表达多样性”的区别,前者强调保护多元存在,后者侧重技术赋能下的创新呈现方式。她强调了创意中心在此领域的目标和使命,希望能够促进提升数字时代文化价值认知,同时普及数字工具,搭建技术专家与艺术家的协作平台。 Se basant sur son expérience dans la mise en œuvre de projets liés à la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles de 2005, le Professeur Yang Yueming a analysé les défis du développement culturel dans le cadre du développement durable. Premièrement, elle a souligné la nécessité de clarifier la contribution de la culture au développement socio-économique. Deuxièmement, elle a distingué les notions de « diversité culturelle » et de « diversité des expressions culturelles » : la première met l'accent sur la préservation de la pluralité des cultures, tandis que la seconde se concentre sur l'innovation dans la présentation des expressions culturelles grâce aux technologies. Elle a mis l'accent sur les objectifs et la mission de l'ICCSD, qui vise à améliorer la reconnaissance de la valeur culturelle à l'ère numérique, et a exprimé l'espoir de voir se multiplier les plateformes collaboratives entre experts techniques et artistes, favorisant ainsi la démocratisation des outils numériques.   世界贸易网点联盟亚太区总干事卡洛琳娜·昆塔娜发言 Discours de Carolina Quintana, directrice générale pour la région Asie-Pacifique de World Trade Point Federation  卡洛琳娜·昆塔娜分享了国际组织视角下文化创意产业的发展情况。她高度评价中国在文化科技融合领域的实践,认为创意中心发起的创意2030国际论坛、数字环境下保护与促进文化多样性案例征集等活动能够对其他国家,尤其是拉丁美洲、非洲国家起到前沿借鉴作用。同时强调各国在技术水平和文化交流方面仍存在差距,她呼吁加强国际合作与经验分享,将中国数字文化发展模式纳入全球治理框架,促进全球文化创意产业的平衡发展。 Carolina Quintana a partagé son analyse sur le développement des industries culturelles et créatives du point de vue des organisations internationales. Elle a salué les pratiques de la Chine en matière d'intégration entre culture et technologie, estimant que des initiatives de l'ICCSD, telles que le Forum international Créativité 2030 et l'appel à projets sur la protection et la promotion de la diversité culturelle dans l'environnement numérique, pouvaient servir de référence pour d'autres pays, en particulier ceux d'Amérique latine et d'Afrique. En outre, elle a souligné les disparités persistantes entre les pays en matière de développement technologique et d'échanges culturels, appelant à un renforcement de la coopération internationale et du partage d'expériences. Elle a plaidé pour que le modèle chinois de développement de la culture numérique dans le cadre de la gouvernance mondiale afin de favoriser un développement équilibré des industries culturelles et créatives à l'échelle mondiale.   中国社会科学院研究员、中国政策科学研究会文化政策专业委员会主任张晓明发言 Discours de Zhang Xiaoming, chercheur à l'Académie chinoise des sciences sociales et directeur du Comité des politiques culturelles de l'Association chinoise des sciences politiques  张晓明研究员结合自身经历,讲述了首钢园的变迁,并从理论研究角度阐述了数字技术对文化数字化的深刻影响。他指出,未来数字空间将带来全新生活方式,应积极重视文化资源数字化的重要性,同时以云南多元文化生态和网络文学创作生态为例,揭示数字技术如何赋能全民文化生产。 Se basant sur sa propre expérience, le chercheur Zhang Xiaoming a relaté la transformation du parc Shougang et a expliqué, d'un point de vue théorique, l'impact profond des technologies numériques sur la numérisation de la culture. Il a souligné que l'espace numérique du futur engendrerait de nouveaux modes de vie et qu'il était crucial d'accorder une attention particulière à la numérisation des ressources culturelles. Il a illustré son propos à travers l'exemple de l'écosystème culturel diversifié du Yunnan et de la création littéraire en ligne, montrant comment les technologies numériques permettent à chacun de contribuer à la production culturelle.   中国中小商业企业协会国际专家委员、中国前驻法国领事杨宝珍发言 Discours de Yang Baozhen, membre expert international de l'Association chinoise des petites et moyennes entreprises commerciales, et ancienne consule générale de Chine en France   杨宝珍聚焦女性在数字时代的发展,介绍了数字技术在促进女性就业、教育、参与社会治理等方面的积极作用,并对未来数字空间建设提出了加强数字基础设施建设、文化资源数字化、培育“文化+科技”新业态、深化国际协作、完善数字治理机制等建议。 Yang Baozhen s'est concentrée sur le rôle des femmes à l'ère numérique, mettant en lumière l'impact positif des technologies numériques sur la promotion de l'emploi féminin, l'éducation féminine et leur participation à la gouvernance sociale. Elle a également formulé plusieurs recommandations pour la construction des futurs espaces numériques, notamment le renforcement des infrastructures numériques, la numérisation des ressources culturelles, le développement de nouveaux modèles commerciaux alliant culture et technologie, l'approfondissement de la coopération internationale et l'amélioration des mécanismes de gouvernance numérique.    对外经济贸易大学马克思主义学院院长助理王宇航教授发言 Discours du Professeur Wang Yuhang, adjoint au directeur de l'École du marxisme de l'Université de commerce international et d'économie   王宇航教授结合国际经贸与青年教育相关经验指出,传统课堂需从知识灌输转向价值创造,通过人文关怀激活学生情感认知,培养人工智能无法替代的创意内核。他建议高校联动城市资源打造经贸与人文融合的实践平台,并借助虚拟技术构建全球青年可持续发展交流网络,使学生在跨文化体验中理解创意与商业的共生逻辑。 Le Professeur Wang Yuhang, s'appuyant sur son expérience en commerce international et en éducation des jeunes, a souligné que l'enseignement traditionnel devait évoluer, passant d'une approche basée sur la transmission du savoir à une approche axée sur la création de valeur. Il a insisté sur l'importance de l'empathie humaine pour éveiller la perception émotionnelle des étudiants et développer une créativité essentielle, que l'intelligence artificielle ne pouvait remplacer. Il a suggéré que les universités collaboraient avec les ressources urbaines pour créer des plateformes pratiques intégrant commerce et culture. Il a aussi proposé d'utiliser la technologie virtuelle pour établir un réseau mondial d'échanges entre les jeunes sur le développement durable, afin de leur permettre de comprendre, à travers des expériences interculturelles, la relation symbiotique entre créativité et commerce.  此次咨询委员会会议为数字科技与文化创意的融合发展提供了广阔的交流平台,与会专家从不同角度,探索了构建未来数字新空间的实践路径。专家们的深入探讨为创意中心未来工作指明了方向,也为保护与促进文化多样性、全球可持续发展贡献了智慧与力量。创意中心下一步将与奥地利林茨电子艺术中心、世界贸易网点联盟加深合作。 Cette réunion du comité consultatif a offert une large plateforme d'échanges sur l'intégration de la technologie numérique et de la créativité culturelle. Les experts présents ont exploré, sous différents angles, les moyens pratiques de construire les nouveaux espaces numériques du futur. Leurs discussions approfondies ont non seulement orienté les actions futures de l'ICCSD, mais ont aussi contribué à la préservation et à la promotion de la diversité culturelle ainsi qu'au développement durable à l'échelle mondiale. Lors de la prochaine étape, l'ICCSD approfondira sa collaboration avec le centre Ars Electronica de Linz en Autriche, ainsi qu'avec World Trade Point Federation._fororder_7

Discours en visioconférence de Hu Xuehua, célèbre réalisateur et professeur à l'université Jiao Tong de Shanghai

Hu Xuehua, célèbre réalisateur et professeur à l'Université Jiao Tong de Shanghai, est intervenu par message vidéo. Il a analysé les transformations technologiques à l'ère de l'intelligence artificielle (IA) sous l'angle de la création cinématographique. Il a souligné que le cinéma numérique du futur entraînerait de profonds bouleversements dans l'industrie cinématographique. Concernant l'éducation, il a insisté sur la nécessité, pour les étudiants, de construire une base cognitive solide, de développer leur capacité à trier l'information et à gérer leur apprentissage de manière autonome. Il a également encouragé une adoption active des technologies de l'IA, tout en insistant sur l'importance de comprendre la logique sous-jacente des sciences et technologies, et de les transformer en outils de création culturelle.

聚焦未来数字新空间 创意中心咨询委员会在京举行 Se concentrer sur l'avenir des nouveaux espaces numériques : tenue de la réunion du comité consultatif de l'ICCSD à Beijing   与会专家和工作人员合影 Photo de groupe des experts et du personnel présents  2025年3月30日,联合国教科文组织国际创意与可持续发展中心(下文简称“创意中心”)咨询委员会会议在北京设计之都大厦召开。咨询委员们和与会嘉宾围绕“创新未来数字新空间,加强可持续发展和文化表达”主题进行了深入讨论,并为创意中心工作计划与国际资源拓展建言献策。 Le 30 mars 2025, le Conseil consultatif du Centre international pour la créativité et le développement durable de l'UNESCO (ci-après dénommé « ICCSD ») s'est réuni au bâtiment World Design Capital à Beijing. Les membres du comité consultatif et les invités présents ont eu des discussions approfondies autour du thème « Innover dans les nouveaux espaces numériques du futur, renforcer le développement durable et l'expression culturelle », et ont proposé des suggestions pour le plan de travail de l'ICCSD et l'expansion des ressources internationales.   会议现场 Site de la réunion  创意中心执行主任肖澜,创意中心咨询委员会主席、华南理工大学荣誉教授汉斯·道维勒主持会议。全球文化网络总裁、华南理工大学与山东工艺美术学院客座教授梅里·马达沙希,英国皇家学会工艺院院士、海南大学客座教授李诚,世界贸易网点联盟亚太区总干事卡洛琳娜·昆塔娜,奥地利林茨电子艺术中心艺术节与展览部总经理维罗妮卡•利布尔,中国社会科学院研究员、中国政策科学研究会文化政策专业委员会主任张晓明,北京师范大学文化创新与传播研究院副院长杨越明教授,中国中小商业企业协会国际专家委员、中国前驻法国领事杨宝珍,对外经济贸易大学马克思主义学院院长助理王宇航教授等来自6个国家的10位咨询委员和专家出席会议。 Xiao Lan, directeur exécutif de l'ICCSD, et Hans d'Orville, président du comité consultatif de l'ICCSD et professeur émérite à l'Université de technologie du Sud de la Chine, ont présidé la réunion. Dix experts et membres du comité consultatif issus de six pays ont assisté à la réunion, parmi lesquels : le Professeur Mehri Madarshahi, présidente de Global Culture Network et professeur invitée à l'Université de technologie du Sud de la Chine et à l'Université d'art et de design du Shandong, le Professeur Richard Leaver, membre de Royal Society of Arts et professeur invité à l'Université de Hainan, Carolina Quintana, directrice générale pour la région Asie-Pacifique de World Trade Point Federation, Veronika Liebl, directrice générale de la division des festivals, des prix et des expositions du centre Ars Electronica de Linz en Autriche, Zhang Xiaoming, chercheur à l'Académie chinoise des sciences sociales et directeur du Comité des politiques culturelles de l'Association chinoise des sciences politiques, le Professeur Yang Yueming, directrice adjointe de l'Institut d'innovation culturelle et de communication de l'Université normale de Beijing, Yang Baozhen, membre expert international de l'Association chinoise des petites et moyennes entreprises commerciales, et ancienne consule générale de Chine en France, et le Professeur Wang Yuhang, adjoint au directeur de l'École du marxisme de l'Université de commerce international et d'économie.   创意中心执行主任肖澜致辞 Discours de Xiao Lan, directeur exécutif de l'ICCSD  肖澜主任在致辞中表示,感谢与会嘉宾对中心主办的第四届创意2030国际论坛的大力支持,专家们的精彩发言为数字时代的文化多样性保护提供了重要启示。本次咨询委员会围绕“创新未来数字空间”主题展开探讨,这一重要命题需要各方协作共同推进,创意中心愿为此搭建交流互鉴的桥梁。同时,肖澜表示,创意中心未来将深化使命定位,期待持续得到专家们的支持与合作。 Dans son discours, Xiao Lan a exprimé sa gratitude envers les invités présents pour leur soutien à la 4e édition de « Forum international de la créativité 2030 » organisé par l'ICCSD, soulignant que les interventions des experts avaient fourni des éclairages importants pour la protection de la diversité culturelle à l'ère numérique. Le comité consultatif a centré ses discussions sur le thème « Innover dans les espaces numériques du futur », un sujet clé nécessitant la collaboration de toutes les parties prenantes. Xiao Lan a affirmé que l'ICCSD était disposé à jouer un rôle de passerelle pour l'échange et l'apprentissage mutuel. Il a précisé que l'ICCSD allait approfondir sa mission et qu'il attendait avec impatience un soutien et une coopération continus de la part des experts.    创意中心咨询委员会主席、华南理工大学荣誉教授汉斯·道维勒发言 Discours de Hans d'Orville, président du comité consultatif de l'ICCSD et professeur émérite à l'Université de technologie du Sud de la Chine   汉斯·道维勒主持会议并作主旨发言。他强调了“未来数字空间”对可持续发展、文化创意及文化表达多样性的重要意义,指出数字技术与文化的融合能够推动产业遗产复兴,促进城市可持续发展,为艺术家、工程师等不同领域人才搭建创新合作平台。他特别提及科幻不仅是娱乐载体,更是激发想象力的文化表达方式,呼应了联合国教科文组织对文化多样性保护的倡导。 Hans d'Orville a présidé la réunion et a prononcé le discours d'ouverture. Il a souligné l'importance des « espaces numériques du futur » pour le développement durable, la créativité culturelle et la diversité de l'expression culturelle, précisant que la fusion des technologies numériques et de la culture pourrait stimuler la renaissance du patrimoine industriel, promouvoir le développement durable des villes et créer une plateforme de collaboration innovante pour les artistes, ingénieurs et autres talents issus de divers domaines. Il a particulièrement évoqué le rôle de la science-fiction, non seulement en tant que moyen de divertissement, mais aussi en tant que forme d'expression culturelle qui stimulait l'imagination, répondant ainsi à l'appel de l'UNESCO pour la protection de la diversité culturelle.   全球文化网络总裁、华南理工大学与山东工艺美术学院客座教授梅里·马达沙希发言 Discours de Mehri Madarshahi, présidente de Global Culture Network et professeur invitée à l'Université de technologie du Sud de la Chine et à l'Université d'art et de design du Shandong  会上,众多专家结合自身专业领域分享了深刻见解。梅里·马达沙希指出,数字空间已成为人类生活的基础环境,数字创新应服务于价值导向。她详细介绍了阐述了数字空间对实现联合国可持续发展目标的关键作用,同时列举了在目标4优质教育、目标8体面就业和经济增长、目标11城市可持续发展、目标13气候行动等多个领域的具体应用案例,强调科技创新需与可持续发展目标紧密结合,同时注重包容性和伦理规范。梅里·马达沙希表示,每次技术进步都须指向更公平、繁荣的世界愿景。 Lors de la réunion, de nombreux experts ont partagé des réflexions approfondies en fonction de leurs domaines d'expertise respectifs. Mehri Madarshahi a souligné que l'espace numérique est devenu un environnement fondamental de la vie humaine et que l'innovation numérique devait être orientée par des valeurs. Elle a présenté en détail le rôle clé de l'espace numérique dans la réalisation des Objectifs de développement durable des Nations Unies. Elle a aussi cité des exemples concrets d'application dans plusieurs domaines, notamment l'objectif 4 sur l'éducation de qualité, l'objectif 8 sur le travail décent et la croissance économique, l'objectif 11 sur les villes et communautés durables et l'objectif 13 sur la lutte contre les changements climatiques. Elle a insisté sur la nécessité de lier étroitement l'innovation technoscientifique aux objectifs de développement durable, tout en mettant l'accent sur l'inclusion et l'éthique. Mehri Madarshahi a souligné que chaque avancée technologique devait servir une vision d'un monde plus équitable et prospère.   奥地利林茨电子艺术中心艺术节与展览部总经理维罗妮卡•利布尔发言 Discours de Veronika Liebl, directrice générale de la division des festivals, des prix et des expositions du centre Ars Electronica de Linz en Autriche  维罗妮卡·利布尔结合奥地利林茨从钢铁之都到联合国教科文组织媒体艺术之都的城市发展转型实践,分享了在数字环境下塑造未来艺术空间的战略路径。她提出,应促进文化组织间的合作,展示多样化的文化表达成果,通过跨领域协作推动社会效益;加强学术界与文化机构的联动合作,推动创新项目发展;重视艺术表达对科技创新的催化作用,鼓励跨学科交流。 Veronika Liebl a partagé l'expérience de la transformation urbaine de Linz, qui est passée d'une ville sidérurgique à une ville des arts numériques désignée par l'UNESCO. Elle a exposé des pistes stratégiques pour façonner l'espace artistique du futur dans un environnement numérique. Elle a proposé de renforcer la coopération entre les organisations culturelles afin de valoriser la diversité des expressions culturelles et d'accroître les bénéfices sociaux grâce à la collaboration interdisciplinaire. Ensuite, elle a suggéré de renforcer les liens entre le monde académique et les institutions culturelles pour favoriser le développement de projets innovants. Enfin, elle a souligné le rôle catalyseur de l'expression artistique dans l'innovation technologique et a encouragé les échanges interdisciplinaires.   著名导演、上海交通大学教授胡雪桦视频发言 Discours en visioconférence de Hu Xuehua, célèbre réalisateur et professeur à l'université Jiao Tong de Shanghai  著名导演、上海交通大学教授胡雪桦通过视频发言。胡雪桦导演从影视创作角度剖析AI时代的技术变革。他指出,未来数字电影将为电影行业格局带来巨大变化。针对教育领域,他强调学生需重视基础认知构建,培养信息甄别与自我管理能力,同时积极拥抱人工智能技术,既要理解科学技术的底层逻辑,更需将其转化为文化创作工具。 Hu Xuehua, célèbre réalisateur et professeur à l'Université Jiao Tong de Shanghai, est intervenu par message vidéo. Il a analysé les transformations technologiques à l'ère de l'intelligence artificielle (IA) sous l'angle de la création cinématographique. Il a souligné que le cinéma numérique du futur entraînerait de profonds bouleversements dans l'industrie cinématographique. Concernant l'éducation, il a insisté sur la nécessité, pour les étudiants, de construire une base cognitive solide, de développer leur capacité à trier l'information et à gérer leur apprentissage de manière autonome. Il a également encouragé une adoption active des technologies de l'IA, tout en insistant sur l'importance de comprendre la logique sous-jacente des sciences et technologies, et de les transformer en outils de création culturelle.   英国皇家学会工艺院院士、海南大学客座教授李诚发言 Discours du Professeur Richard Leaver, membre de Royal Society of Arts et professeur invité à l'Université de Hainan  李诚教授探讨了未来数字空间与物理空间的融合趋势,以及如何运用数字孪生等技术推动可持续发展的路径。他建议北京充分利用文化底蕴深厚、人工智能行业领先和创意产业集积聚等优势,加强文化与科技的协同联动,构建数字化智慧城市,以应对城市发展挑战。同时他强调,在发展生成式人工智能时还应重视保护传统文化,以实现数字创新与传统智慧的共生共荣。 Le professeur Richard Leaver a exploré la tendance à l'intégration entre l'espace numérique du futur et l'espace physique, ainsi que les moyens d'utiliser des technologies comme le jumeau numérique pour favoriser le développement durable. Il a suggéré que Beijing exploitait pleinement ses atouts, notamment son riche patrimoine culturel, sa position de leader dans l'industrie de l'IA, ainsi que son écosystème dynamique dans l'industrie créative. Il a également préconisé un renforcement de la synergie entre culture et technologie pour construire une ville intelligente et numérique capable de relever les défis du développement urbain. De plus, il a souligné l'importance de préserver les cultures traditionnelles dans le développement de l'IA générative, afin de garantir une cohabitation harmonieuse entre l'innovation numérique et la sagesse traditionnelle.   北京师范大学文化创新与传播研究院副院长杨越明教授发言 Discours du Professeur Yang Yueming, directrice adjointe de l'Institut d'innovation culturelle et de communication de l'Université normale de Beijing  杨越明教授结合开展2005年《保护和促进文化多样性公约》相关项目经验,深入分析了可持续发展框架下文化发展的挑战:一是需要明确化文化对社会经济的贡献;二是厘清“文化多样性”与“文化表达多样性”的区别,前者强调保护多元存在,后者侧重技术赋能下的创新呈现方式。她强调了创意中心在此领域的目标和使命,希望能够促进提升数字时代文化价值认知,同时普及数字工具,搭建技术专家与艺术家的协作平台。 Se basant sur son expérience dans la mise en œuvre de projets liés à la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles de 2005, le Professeur Yang Yueming a analysé les défis du développement culturel dans le cadre du développement durable. Premièrement, elle a souligné la nécessité de clarifier la contribution de la culture au développement socio-économique. Deuxièmement, elle a distingué les notions de « diversité culturelle » et de « diversité des expressions culturelles » : la première met l'accent sur la préservation de la pluralité des cultures, tandis que la seconde se concentre sur l'innovation dans la présentation des expressions culturelles grâce aux technologies. Elle a mis l'accent sur les objectifs et la mission de l'ICCSD, qui vise à améliorer la reconnaissance de la valeur culturelle à l'ère numérique, et a exprimé l'espoir de voir se multiplier les plateformes collaboratives entre experts techniques et artistes, favorisant ainsi la démocratisation des outils numériques.   世界贸易网点联盟亚太区总干事卡洛琳娜·昆塔娜发言 Discours de Carolina Quintana, directrice générale pour la région Asie-Pacifique de World Trade Point Federation  卡洛琳娜·昆塔娜分享了国际组织视角下文化创意产业的发展情况。她高度评价中国在文化科技融合领域的实践,认为创意中心发起的创意2030国际论坛、数字环境下保护与促进文化多样性案例征集等活动能够对其他国家,尤其是拉丁美洲、非洲国家起到前沿借鉴作用。同时强调各国在技术水平和文化交流方面仍存在差距,她呼吁加强国际合作与经验分享,将中国数字文化发展模式纳入全球治理框架,促进全球文化创意产业的平衡发展。 Carolina Quintana a partagé son analyse sur le développement des industries culturelles et créatives du point de vue des organisations internationales. Elle a salué les pratiques de la Chine en matière d'intégration entre culture et technologie, estimant que des initiatives de l'ICCSD, telles que le Forum international Créativité 2030 et l'appel à projets sur la protection et la promotion de la diversité culturelle dans l'environnement numérique, pouvaient servir de référence pour d'autres pays, en particulier ceux d'Amérique latine et d'Afrique. En outre, elle a souligné les disparités persistantes entre les pays en matière de développement technologique et d'échanges culturels, appelant à un renforcement de la coopération internationale et du partage d'expériences. Elle a plaidé pour que le modèle chinois de développement de la culture numérique dans le cadre de la gouvernance mondiale afin de favoriser un développement équilibré des industries culturelles et créatives à l'échelle mondiale.   中国社会科学院研究员、中国政策科学研究会文化政策专业委员会主任张晓明发言 Discours de Zhang Xiaoming, chercheur à l'Académie chinoise des sciences sociales et directeur du Comité des politiques culturelles de l'Association chinoise des sciences politiques  张晓明研究员结合自身经历,讲述了首钢园的变迁,并从理论研究角度阐述了数字技术对文化数字化的深刻影响。他指出,未来数字空间将带来全新生活方式,应积极重视文化资源数字化的重要性,同时以云南多元文化生态和网络文学创作生态为例,揭示数字技术如何赋能全民文化生产。 Se basant sur sa propre expérience, le chercheur Zhang Xiaoming a relaté la transformation du parc Shougang et a expliqué, d'un point de vue théorique, l'impact profond des technologies numériques sur la numérisation de la culture. Il a souligné que l'espace numérique du futur engendrerait de nouveaux modes de vie et qu'il était crucial d'accorder une attention particulière à la numérisation des ressources culturelles. Il a illustré son propos à travers l'exemple de l'écosystème culturel diversifié du Yunnan et de la création littéraire en ligne, montrant comment les technologies numériques permettent à chacun de contribuer à la production culturelle.   中国中小商业企业协会国际专家委员、中国前驻法国领事杨宝珍发言 Discours de Yang Baozhen, membre expert international de l'Association chinoise des petites et moyennes entreprises commerciales, et ancienne consule générale de Chine en France   杨宝珍聚焦女性在数字时代的发展,介绍了数字技术在促进女性就业、教育、参与社会治理等方面的积极作用,并对未来数字空间建设提出了加强数字基础设施建设、文化资源数字化、培育“文化+科技”新业态、深化国际协作、完善数字治理机制等建议。 Yang Baozhen s'est concentrée sur le rôle des femmes à l'ère numérique, mettant en lumière l'impact positif des technologies numériques sur la promotion de l'emploi féminin, l'éducation féminine et leur participation à la gouvernance sociale. Elle a également formulé plusieurs recommandations pour la construction des futurs espaces numériques, notamment le renforcement des infrastructures numériques, la numérisation des ressources culturelles, le développement de nouveaux modèles commerciaux alliant culture et technologie, l'approfondissement de la coopération internationale et l'amélioration des mécanismes de gouvernance numérique.    对外经济贸易大学马克思主义学院院长助理王宇航教授发言 Discours du Professeur Wang Yuhang, adjoint au directeur de l'École du marxisme de l'Université de commerce international et d'économie   王宇航教授结合国际经贸与青年教育相关经验指出,传统课堂需从知识灌输转向价值创造,通过人文关怀激活学生情感认知,培养人工智能无法替代的创意内核。他建议高校联动城市资源打造经贸与人文融合的实践平台,并借助虚拟技术构建全球青年可持续发展交流网络,使学生在跨文化体验中理解创意与商业的共生逻辑。 Le Professeur Wang Yuhang, s'appuyant sur son expérience en commerce international et en éducation des jeunes, a souligné que l'enseignement traditionnel devait évoluer, passant d'une approche basée sur la transmission du savoir à une approche axée sur la création de valeur. Il a insisté sur l'importance de l'empathie humaine pour éveiller la perception émotionnelle des étudiants et développer une créativité essentielle, que l'intelligence artificielle ne pouvait remplacer. Il a suggéré que les universités collaboraient avec les ressources urbaines pour créer des plateformes pratiques intégrant commerce et culture. Il a aussi proposé d'utiliser la technologie virtuelle pour établir un réseau mondial d'échanges entre les jeunes sur le développement durable, afin de leur permettre de comprendre, à travers des expériences interculturelles, la relation symbiotique entre créativité et commerce.  此次咨询委员会会议为数字科技与文化创意的融合发展提供了广阔的交流平台,与会专家从不同角度,探索了构建未来数字新空间的实践路径。专家们的深入探讨为创意中心未来工作指明了方向,也为保护与促进文化多样性、全球可持续发展贡献了智慧与力量。创意中心下一步将与奥地利林茨电子艺术中心、世界贸易网点联盟加深合作。 Cette réunion du comité consultatif a offert une large plateforme d'échanges sur l'intégration de la technologie numérique et de la créativité culturelle. Les experts présents ont exploré, sous différents angles, les moyens pratiques de construire les nouveaux espaces numériques du futur. Leurs discussions approfondies ont non seulement orienté les actions futures de l'ICCSD, mais ont aussi contribué à la préservation et à la promotion de la diversité culturelle ainsi qu'au développement durable à l'échelle mondiale. Lors de la prochaine étape, l'ICCSD approfondira sa collaboration avec le centre Ars Electronica de Linz en Autriche, ainsi qu'avec World Trade Point Federation._fororder_8

Discours du Professeur Richard Leaver, membre de Royal Society of Arts et professeur invité à l'Université de Hainan

Le professeur Richard Leaver a exploré la tendance à l'intégration entre l'espace numérique du futur et l'espace physique, ainsi que les moyens d'utiliser des technologies comme le jumeau numérique pour favoriser le développement durable. Il a suggéré que Beijing exploitait pleinement ses atouts, notamment son riche patrimoine culturel, sa position de leader dans l'industrie de l'IA, ainsi que son écosystème dynamique dans l'industrie créative. Il a également préconisé un renforcement de la synergie entre culture et technologie pour construire une ville intelligente et numérique capable de relever les défis du développement urbain. De plus, il a souligné l'importance de préserver les cultures traditionnelles dans le développement de l'IA générative, afin de garantir une cohabitation harmonieuse entre l'innovation numérique et la sagesse traditionnelle.

聚焦未来数字新空间 创意中心咨询委员会在京举行 Se concentrer sur l'avenir des nouveaux espaces numériques : tenue de la réunion du comité consultatif de l'ICCSD à Beijing   与会专家和工作人员合影 Photo de groupe des experts et du personnel présents  2025年3月30日,联合国教科文组织国际创意与可持续发展中心(下文简称“创意中心”)咨询委员会会议在北京设计之都大厦召开。咨询委员们和与会嘉宾围绕“创新未来数字新空间,加强可持续发展和文化表达”主题进行了深入讨论,并为创意中心工作计划与国际资源拓展建言献策。 Le 30 mars 2025, le Conseil consultatif du Centre international pour la créativité et le développement durable de l'UNESCO (ci-après dénommé « ICCSD ») s'est réuni au bâtiment World Design Capital à Beijing. Les membres du comité consultatif et les invités présents ont eu des discussions approfondies autour du thème « Innover dans les nouveaux espaces numériques du futur, renforcer le développement durable et l'expression culturelle », et ont proposé des suggestions pour le plan de travail de l'ICCSD et l'expansion des ressources internationales.   会议现场 Site de la réunion  创意中心执行主任肖澜,创意中心咨询委员会主席、华南理工大学荣誉教授汉斯·道维勒主持会议。全球文化网络总裁、华南理工大学与山东工艺美术学院客座教授梅里·马达沙希,英国皇家学会工艺院院士、海南大学客座教授李诚,世界贸易网点联盟亚太区总干事卡洛琳娜·昆塔娜,奥地利林茨电子艺术中心艺术节与展览部总经理维罗妮卡•利布尔,中国社会科学院研究员、中国政策科学研究会文化政策专业委员会主任张晓明,北京师范大学文化创新与传播研究院副院长杨越明教授,中国中小商业企业协会国际专家委员、中国前驻法国领事杨宝珍,对外经济贸易大学马克思主义学院院长助理王宇航教授等来自6个国家的10位咨询委员和专家出席会议。 Xiao Lan, directeur exécutif de l'ICCSD, et Hans d'Orville, président du comité consultatif de l'ICCSD et professeur émérite à l'Université de technologie du Sud de la Chine, ont présidé la réunion. Dix experts et membres du comité consultatif issus de six pays ont assisté à la réunion, parmi lesquels : le Professeur Mehri Madarshahi, présidente de Global Culture Network et professeur invitée à l'Université de technologie du Sud de la Chine et à l'Université d'art et de design du Shandong, le Professeur Richard Leaver, membre de Royal Society of Arts et professeur invité à l'Université de Hainan, Carolina Quintana, directrice générale pour la région Asie-Pacifique de World Trade Point Federation, Veronika Liebl, directrice générale de la division des festivals, des prix et des expositions du centre Ars Electronica de Linz en Autriche, Zhang Xiaoming, chercheur à l'Académie chinoise des sciences sociales et directeur du Comité des politiques culturelles de l'Association chinoise des sciences politiques, le Professeur Yang Yueming, directrice adjointe de l'Institut d'innovation culturelle et de communication de l'Université normale de Beijing, Yang Baozhen, membre expert international de l'Association chinoise des petites et moyennes entreprises commerciales, et ancienne consule générale de Chine en France, et le Professeur Wang Yuhang, adjoint au directeur de l'École du marxisme de l'Université de commerce international et d'économie.   创意中心执行主任肖澜致辞 Discours de Xiao Lan, directeur exécutif de l'ICCSD  肖澜主任在致辞中表示,感谢与会嘉宾对中心主办的第四届创意2030国际论坛的大力支持,专家们的精彩发言为数字时代的文化多样性保护提供了重要启示。本次咨询委员会围绕“创新未来数字空间”主题展开探讨,这一重要命题需要各方协作共同推进,创意中心愿为此搭建交流互鉴的桥梁。同时,肖澜表示,创意中心未来将深化使命定位,期待持续得到专家们的支持与合作。 Dans son discours, Xiao Lan a exprimé sa gratitude envers les invités présents pour leur soutien à la 4e édition de « Forum international de la créativité 2030 » organisé par l'ICCSD, soulignant que les interventions des experts avaient fourni des éclairages importants pour la protection de la diversité culturelle à l'ère numérique. Le comité consultatif a centré ses discussions sur le thème « Innover dans les espaces numériques du futur », un sujet clé nécessitant la collaboration de toutes les parties prenantes. Xiao Lan a affirmé que l'ICCSD était disposé à jouer un rôle de passerelle pour l'échange et l'apprentissage mutuel. Il a précisé que l'ICCSD allait approfondir sa mission et qu'il attendait avec impatience un soutien et une coopération continus de la part des experts.    创意中心咨询委员会主席、华南理工大学荣誉教授汉斯·道维勒发言 Discours de Hans d'Orville, président du comité consultatif de l'ICCSD et professeur émérite à l'Université de technologie du Sud de la Chine   汉斯·道维勒主持会议并作主旨发言。他强调了“未来数字空间”对可持续发展、文化创意及文化表达多样性的重要意义,指出数字技术与文化的融合能够推动产业遗产复兴,促进城市可持续发展,为艺术家、工程师等不同领域人才搭建创新合作平台。他特别提及科幻不仅是娱乐载体,更是激发想象力的文化表达方式,呼应了联合国教科文组织对文化多样性保护的倡导。 Hans d'Orville a présidé la réunion et a prononcé le discours d'ouverture. Il a souligné l'importance des « espaces numériques du futur » pour le développement durable, la créativité culturelle et la diversité de l'expression culturelle, précisant que la fusion des technologies numériques et de la culture pourrait stimuler la renaissance du patrimoine industriel, promouvoir le développement durable des villes et créer une plateforme de collaboration innovante pour les artistes, ingénieurs et autres talents issus de divers domaines. Il a particulièrement évoqué le rôle de la science-fiction, non seulement en tant que moyen de divertissement, mais aussi en tant que forme d'expression culturelle qui stimulait l'imagination, répondant ainsi à l'appel de l'UNESCO pour la protection de la diversité culturelle.   全球文化网络总裁、华南理工大学与山东工艺美术学院客座教授梅里·马达沙希发言 Discours de Mehri Madarshahi, présidente de Global Culture Network et professeur invitée à l'Université de technologie du Sud de la Chine et à l'Université d'art et de design du Shandong  会上,众多专家结合自身专业领域分享了深刻见解。梅里·马达沙希指出,数字空间已成为人类生活的基础环境,数字创新应服务于价值导向。她详细介绍了阐述了数字空间对实现联合国可持续发展目标的关键作用,同时列举了在目标4优质教育、目标8体面就业和经济增长、目标11城市可持续发展、目标13气候行动等多个领域的具体应用案例,强调科技创新需与可持续发展目标紧密结合,同时注重包容性和伦理规范。梅里·马达沙希表示,每次技术进步都须指向更公平、繁荣的世界愿景。 Lors de la réunion, de nombreux experts ont partagé des réflexions approfondies en fonction de leurs domaines d'expertise respectifs. Mehri Madarshahi a souligné que l'espace numérique est devenu un environnement fondamental de la vie humaine et que l'innovation numérique devait être orientée par des valeurs. Elle a présenté en détail le rôle clé de l'espace numérique dans la réalisation des Objectifs de développement durable des Nations Unies. Elle a aussi cité des exemples concrets d'application dans plusieurs domaines, notamment l'objectif 4 sur l'éducation de qualité, l'objectif 8 sur le travail décent et la croissance économique, l'objectif 11 sur les villes et communautés durables et l'objectif 13 sur la lutte contre les changements climatiques. Elle a insisté sur la nécessité de lier étroitement l'innovation technoscientifique aux objectifs de développement durable, tout en mettant l'accent sur l'inclusion et l'éthique. Mehri Madarshahi a souligné que chaque avancée technologique devait servir une vision d'un monde plus équitable et prospère.   奥地利林茨电子艺术中心艺术节与展览部总经理维罗妮卡•利布尔发言 Discours de Veronika Liebl, directrice générale de la division des festivals, des prix et des expositions du centre Ars Electronica de Linz en Autriche  维罗妮卡·利布尔结合奥地利林茨从钢铁之都到联合国教科文组织媒体艺术之都的城市发展转型实践,分享了在数字环境下塑造未来艺术空间的战略路径。她提出,应促进文化组织间的合作,展示多样化的文化表达成果,通过跨领域协作推动社会效益;加强学术界与文化机构的联动合作,推动创新项目发展;重视艺术表达对科技创新的催化作用,鼓励跨学科交流。 Veronika Liebl a partagé l'expérience de la transformation urbaine de Linz, qui est passée d'une ville sidérurgique à une ville des arts numériques désignée par l'UNESCO. Elle a exposé des pistes stratégiques pour façonner l'espace artistique du futur dans un environnement numérique. Elle a proposé de renforcer la coopération entre les organisations culturelles afin de valoriser la diversité des expressions culturelles et d'accroître les bénéfices sociaux grâce à la collaboration interdisciplinaire. Ensuite, elle a suggéré de renforcer les liens entre le monde académique et les institutions culturelles pour favoriser le développement de projets innovants. Enfin, elle a souligné le rôle catalyseur de l'expression artistique dans l'innovation technologique et a encouragé les échanges interdisciplinaires.   著名导演、上海交通大学教授胡雪桦视频发言 Discours en visioconférence de Hu Xuehua, célèbre réalisateur et professeur à l'université Jiao Tong de Shanghai  著名导演、上海交通大学教授胡雪桦通过视频发言。胡雪桦导演从影视创作角度剖析AI时代的技术变革。他指出,未来数字电影将为电影行业格局带来巨大变化。针对教育领域,他强调学生需重视基础认知构建,培养信息甄别与自我管理能力,同时积极拥抱人工智能技术,既要理解科学技术的底层逻辑,更需将其转化为文化创作工具。 Hu Xuehua, célèbre réalisateur et professeur à l'Université Jiao Tong de Shanghai, est intervenu par message vidéo. Il a analysé les transformations technologiques à l'ère de l'intelligence artificielle (IA) sous l'angle de la création cinématographique. Il a souligné que le cinéma numérique du futur entraînerait de profonds bouleversements dans l'industrie cinématographique. Concernant l'éducation, il a insisté sur la nécessité, pour les étudiants, de construire une base cognitive solide, de développer leur capacité à trier l'information et à gérer leur apprentissage de manière autonome. Il a également encouragé une adoption active des technologies de l'IA, tout en insistant sur l'importance de comprendre la logique sous-jacente des sciences et technologies, et de les transformer en outils de création culturelle.   英国皇家学会工艺院院士、海南大学客座教授李诚发言 Discours du Professeur Richard Leaver, membre de Royal Society of Arts et professeur invité à l'Université de Hainan  李诚教授探讨了未来数字空间与物理空间的融合趋势,以及如何运用数字孪生等技术推动可持续发展的路径。他建议北京充分利用文化底蕴深厚、人工智能行业领先和创意产业集积聚等优势,加强文化与科技的协同联动,构建数字化智慧城市,以应对城市发展挑战。同时他强调,在发展生成式人工智能时还应重视保护传统文化,以实现数字创新与传统智慧的共生共荣。 Le professeur Richard Leaver a exploré la tendance à l'intégration entre l'espace numérique du futur et l'espace physique, ainsi que les moyens d'utiliser des technologies comme le jumeau numérique pour favoriser le développement durable. Il a suggéré que Beijing exploitait pleinement ses atouts, notamment son riche patrimoine culturel, sa position de leader dans l'industrie de l'IA, ainsi que son écosystème dynamique dans l'industrie créative. Il a également préconisé un renforcement de la synergie entre culture et technologie pour construire une ville intelligente et numérique capable de relever les défis du développement urbain. De plus, il a souligné l'importance de préserver les cultures traditionnelles dans le développement de l'IA générative, afin de garantir une cohabitation harmonieuse entre l'innovation numérique et la sagesse traditionnelle.   北京师范大学文化创新与传播研究院副院长杨越明教授发言 Discours du Professeur Yang Yueming, directrice adjointe de l'Institut d'innovation culturelle et de communication de l'Université normale de Beijing  杨越明教授结合开展2005年《保护和促进文化多样性公约》相关项目经验,深入分析了可持续发展框架下文化发展的挑战:一是需要明确化文化对社会经济的贡献;二是厘清“文化多样性”与“文化表达多样性”的区别,前者强调保护多元存在,后者侧重技术赋能下的创新呈现方式。她强调了创意中心在此领域的目标和使命,希望能够促进提升数字时代文化价值认知,同时普及数字工具,搭建技术专家与艺术家的协作平台。 Se basant sur son expérience dans la mise en œuvre de projets liés à la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles de 2005, le Professeur Yang Yueming a analysé les défis du développement culturel dans le cadre du développement durable. Premièrement, elle a souligné la nécessité de clarifier la contribution de la culture au développement socio-économique. Deuxièmement, elle a distingué les notions de « diversité culturelle » et de « diversité des expressions culturelles » : la première met l'accent sur la préservation de la pluralité des cultures, tandis que la seconde se concentre sur l'innovation dans la présentation des expressions culturelles grâce aux technologies. Elle a mis l'accent sur les objectifs et la mission de l'ICCSD, qui vise à améliorer la reconnaissance de la valeur culturelle à l'ère numérique, et a exprimé l'espoir de voir se multiplier les plateformes collaboratives entre experts techniques et artistes, favorisant ainsi la démocratisation des outils numériques.   世界贸易网点联盟亚太区总干事卡洛琳娜·昆塔娜发言 Discours de Carolina Quintana, directrice générale pour la région Asie-Pacifique de World Trade Point Federation  卡洛琳娜·昆塔娜分享了国际组织视角下文化创意产业的发展情况。她高度评价中国在文化科技融合领域的实践,认为创意中心发起的创意2030国际论坛、数字环境下保护与促进文化多样性案例征集等活动能够对其他国家,尤其是拉丁美洲、非洲国家起到前沿借鉴作用。同时强调各国在技术水平和文化交流方面仍存在差距,她呼吁加强国际合作与经验分享,将中国数字文化发展模式纳入全球治理框架,促进全球文化创意产业的平衡发展。 Carolina Quintana a partagé son analyse sur le développement des industries culturelles et créatives du point de vue des organisations internationales. Elle a salué les pratiques de la Chine en matière d'intégration entre culture et technologie, estimant que des initiatives de l'ICCSD, telles que le Forum international Créativité 2030 et l'appel à projets sur la protection et la promotion de la diversité culturelle dans l'environnement numérique, pouvaient servir de référence pour d'autres pays, en particulier ceux d'Amérique latine et d'Afrique. En outre, elle a souligné les disparités persistantes entre les pays en matière de développement technologique et d'échanges culturels, appelant à un renforcement de la coopération internationale et du partage d'expériences. Elle a plaidé pour que le modèle chinois de développement de la culture numérique dans le cadre de la gouvernance mondiale afin de favoriser un développement équilibré des industries culturelles et créatives à l'échelle mondiale.   中国社会科学院研究员、中国政策科学研究会文化政策专业委员会主任张晓明发言 Discours de Zhang Xiaoming, chercheur à l'Académie chinoise des sciences sociales et directeur du Comité des politiques culturelles de l'Association chinoise des sciences politiques  张晓明研究员结合自身经历,讲述了首钢园的变迁,并从理论研究角度阐述了数字技术对文化数字化的深刻影响。他指出,未来数字空间将带来全新生活方式,应积极重视文化资源数字化的重要性,同时以云南多元文化生态和网络文学创作生态为例,揭示数字技术如何赋能全民文化生产。 Se basant sur sa propre expérience, le chercheur Zhang Xiaoming a relaté la transformation du parc Shougang et a expliqué, d'un point de vue théorique, l'impact profond des technologies numériques sur la numérisation de la culture. Il a souligné que l'espace numérique du futur engendrerait de nouveaux modes de vie et qu'il était crucial d'accorder une attention particulière à la numérisation des ressources culturelles. Il a illustré son propos à travers l'exemple de l'écosystème culturel diversifié du Yunnan et de la création littéraire en ligne, montrant comment les technologies numériques permettent à chacun de contribuer à la production culturelle.   中国中小商业企业协会国际专家委员、中国前驻法国领事杨宝珍发言 Discours de Yang Baozhen, membre expert international de l'Association chinoise des petites et moyennes entreprises commerciales, et ancienne consule générale de Chine en France   杨宝珍聚焦女性在数字时代的发展,介绍了数字技术在促进女性就业、教育、参与社会治理等方面的积极作用,并对未来数字空间建设提出了加强数字基础设施建设、文化资源数字化、培育“文化+科技”新业态、深化国际协作、完善数字治理机制等建议。 Yang Baozhen s'est concentrée sur le rôle des femmes à l'ère numérique, mettant en lumière l'impact positif des technologies numériques sur la promotion de l'emploi féminin, l'éducation féminine et leur participation à la gouvernance sociale. Elle a également formulé plusieurs recommandations pour la construction des futurs espaces numériques, notamment le renforcement des infrastructures numériques, la numérisation des ressources culturelles, le développement de nouveaux modèles commerciaux alliant culture et technologie, l'approfondissement de la coopération internationale et l'amélioration des mécanismes de gouvernance numérique.    对外经济贸易大学马克思主义学院院长助理王宇航教授发言 Discours du Professeur Wang Yuhang, adjoint au directeur de l'École du marxisme de l'Université de commerce international et d'économie   王宇航教授结合国际经贸与青年教育相关经验指出,传统课堂需从知识灌输转向价值创造,通过人文关怀激活学生情感认知,培养人工智能无法替代的创意内核。他建议高校联动城市资源打造经贸与人文融合的实践平台,并借助虚拟技术构建全球青年可持续发展交流网络,使学生在跨文化体验中理解创意与商业的共生逻辑。 Le Professeur Wang Yuhang, s'appuyant sur son expérience en commerce international et en éducation des jeunes, a souligné que l'enseignement traditionnel devait évoluer, passant d'une approche basée sur la transmission du savoir à une approche axée sur la création de valeur. Il a insisté sur l'importance de l'empathie humaine pour éveiller la perception émotionnelle des étudiants et développer une créativité essentielle, que l'intelligence artificielle ne pouvait remplacer. Il a suggéré que les universités collaboraient avec les ressources urbaines pour créer des plateformes pratiques intégrant commerce et culture. Il a aussi proposé d'utiliser la technologie virtuelle pour établir un réseau mondial d'échanges entre les jeunes sur le développement durable, afin de leur permettre de comprendre, à travers des expériences interculturelles, la relation symbiotique entre créativité et commerce.  此次咨询委员会会议为数字科技与文化创意的融合发展提供了广阔的交流平台,与会专家从不同角度,探索了构建未来数字新空间的实践路径。专家们的深入探讨为创意中心未来工作指明了方向,也为保护与促进文化多样性、全球可持续发展贡献了智慧与力量。创意中心下一步将与奥地利林茨电子艺术中心、世界贸易网点联盟加深合作。 Cette réunion du comité consultatif a offert une large plateforme d'échanges sur l'intégration de la technologie numérique et de la créativité culturelle. Les experts présents ont exploré, sous différents angles, les moyens pratiques de construire les nouveaux espaces numériques du futur. Leurs discussions approfondies ont non seulement orienté les actions futures de l'ICCSD, mais ont aussi contribué à la préservation et à la promotion de la diversité culturelle ainsi qu'au développement durable à l'échelle mondiale. Lors de la prochaine étape, l'ICCSD approfondira sa collaboration avec le centre Ars Electronica de Linz en Autriche, ainsi qu'avec World Trade Point Federation._fororder_9

Discours du Professeur Yang Yueming, directrice adjointe de l'Institut d'innovation culturelle et de communication de l'Université normale de Beijing

Se basant sur son expérience dans la mise en œuvre de projets liés à la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles de 2005, le Professeur Yang Yueming a analysé les défis du développement culturel dans le cadre du développement durable. Premièrement, elle a souligné la nécessité de clarifier la contribution de la culture au développement socio-économique. Deuxièmement, elle a distingué les notions de « diversité culturelle » et de « diversité des expressions culturelles » : la première met l'accent sur la préservation de la pluralité des cultures, tandis que la seconde se concentre sur l'innovation dans la présentation des expressions culturelles grâce aux technologies. Elle a mis l'accent sur les objectifs et la mission de l'ICCSD, qui vise à améliorer la reconnaissance de la valeur culturelle à l'ère numérique, et a exprimé l'espoir de voir se multiplier les plateformes collaboratives entre experts techniques et artistes, favorisant ainsi la démocratisation des outils numériques.

聚焦未来数字新空间 创意中心咨询委员会在京举行 Se concentrer sur l'avenir des nouveaux espaces numériques : tenue de la réunion du comité consultatif de l'ICCSD à Beijing   与会专家和工作人员合影 Photo de groupe des experts et du personnel présents  2025年3月30日,联合国教科文组织国际创意与可持续发展中心(下文简称“创意中心”)咨询委员会会议在北京设计之都大厦召开。咨询委员们和与会嘉宾围绕“创新未来数字新空间,加强可持续发展和文化表达”主题进行了深入讨论,并为创意中心工作计划与国际资源拓展建言献策。 Le 30 mars 2025, le Conseil consultatif du Centre international pour la créativité et le développement durable de l'UNESCO (ci-après dénommé « ICCSD ») s'est réuni au bâtiment World Design Capital à Beijing. Les membres du comité consultatif et les invités présents ont eu des discussions approfondies autour du thème « Innover dans les nouveaux espaces numériques du futur, renforcer le développement durable et l'expression culturelle », et ont proposé des suggestions pour le plan de travail de l'ICCSD et l'expansion des ressources internationales.   会议现场 Site de la réunion  创意中心执行主任肖澜,创意中心咨询委员会主席、华南理工大学荣誉教授汉斯·道维勒主持会议。全球文化网络总裁、华南理工大学与山东工艺美术学院客座教授梅里·马达沙希,英国皇家学会工艺院院士、海南大学客座教授李诚,世界贸易网点联盟亚太区总干事卡洛琳娜·昆塔娜,奥地利林茨电子艺术中心艺术节与展览部总经理维罗妮卡•利布尔,中国社会科学院研究员、中国政策科学研究会文化政策专业委员会主任张晓明,北京师范大学文化创新与传播研究院副院长杨越明教授,中国中小商业企业协会国际专家委员、中国前驻法国领事杨宝珍,对外经济贸易大学马克思主义学院院长助理王宇航教授等来自6个国家的10位咨询委员和专家出席会议。 Xiao Lan, directeur exécutif de l'ICCSD, et Hans d'Orville, président du comité consultatif de l'ICCSD et professeur émérite à l'Université de technologie du Sud de la Chine, ont présidé la réunion. Dix experts et membres du comité consultatif issus de six pays ont assisté à la réunion, parmi lesquels : le Professeur Mehri Madarshahi, présidente de Global Culture Network et professeur invitée à l'Université de technologie du Sud de la Chine et à l'Université d'art et de design du Shandong, le Professeur Richard Leaver, membre de Royal Society of Arts et professeur invité à l'Université de Hainan, Carolina Quintana, directrice générale pour la région Asie-Pacifique de World Trade Point Federation, Veronika Liebl, directrice générale de la division des festivals, des prix et des expositions du centre Ars Electronica de Linz en Autriche, Zhang Xiaoming, chercheur à l'Académie chinoise des sciences sociales et directeur du Comité des politiques culturelles de l'Association chinoise des sciences politiques, le Professeur Yang Yueming, directrice adjointe de l'Institut d'innovation culturelle et de communication de l'Université normale de Beijing, Yang Baozhen, membre expert international de l'Association chinoise des petites et moyennes entreprises commerciales, et ancienne consule générale de Chine en France, et le Professeur Wang Yuhang, adjoint au directeur de l'École du marxisme de l'Université de commerce international et d'économie.   创意中心执行主任肖澜致辞 Discours de Xiao Lan, directeur exécutif de l'ICCSD  肖澜主任在致辞中表示,感谢与会嘉宾对中心主办的第四届创意2030国际论坛的大力支持,专家们的精彩发言为数字时代的文化多样性保护提供了重要启示。本次咨询委员会围绕“创新未来数字空间”主题展开探讨,这一重要命题需要各方协作共同推进,创意中心愿为此搭建交流互鉴的桥梁。同时,肖澜表示,创意中心未来将深化使命定位,期待持续得到专家们的支持与合作。 Dans son discours, Xiao Lan a exprimé sa gratitude envers les invités présents pour leur soutien à la 4e édition de « Forum international de la créativité 2030 » organisé par l'ICCSD, soulignant que les interventions des experts avaient fourni des éclairages importants pour la protection de la diversité culturelle à l'ère numérique. Le comité consultatif a centré ses discussions sur le thème « Innover dans les espaces numériques du futur », un sujet clé nécessitant la collaboration de toutes les parties prenantes. Xiao Lan a affirmé que l'ICCSD était disposé à jouer un rôle de passerelle pour l'échange et l'apprentissage mutuel. Il a précisé que l'ICCSD allait approfondir sa mission et qu'il attendait avec impatience un soutien et une coopération continus de la part des experts.    创意中心咨询委员会主席、华南理工大学荣誉教授汉斯·道维勒发言 Discours de Hans d'Orville, président du comité consultatif de l'ICCSD et professeur émérite à l'Université de technologie du Sud de la Chine   汉斯·道维勒主持会议并作主旨发言。他强调了“未来数字空间”对可持续发展、文化创意及文化表达多样性的重要意义,指出数字技术与文化的融合能够推动产业遗产复兴,促进城市可持续发展,为艺术家、工程师等不同领域人才搭建创新合作平台。他特别提及科幻不仅是娱乐载体,更是激发想象力的文化表达方式,呼应了联合国教科文组织对文化多样性保护的倡导。 Hans d'Orville a présidé la réunion et a prononcé le discours d'ouverture. Il a souligné l'importance des « espaces numériques du futur » pour le développement durable, la créativité culturelle et la diversité de l'expression culturelle, précisant que la fusion des technologies numériques et de la culture pourrait stimuler la renaissance du patrimoine industriel, promouvoir le développement durable des villes et créer une plateforme de collaboration innovante pour les artistes, ingénieurs et autres talents issus de divers domaines. Il a particulièrement évoqué le rôle de la science-fiction, non seulement en tant que moyen de divertissement, mais aussi en tant que forme d'expression culturelle qui stimulait l'imagination, répondant ainsi à l'appel de l'UNESCO pour la protection de la diversité culturelle.   全球文化网络总裁、华南理工大学与山东工艺美术学院客座教授梅里·马达沙希发言 Discours de Mehri Madarshahi, présidente de Global Culture Network et professeur invitée à l'Université de technologie du Sud de la Chine et à l'Université d'art et de design du Shandong  会上,众多专家结合自身专业领域分享了深刻见解。梅里·马达沙希指出,数字空间已成为人类生活的基础环境,数字创新应服务于价值导向。她详细介绍了阐述了数字空间对实现联合国可持续发展目标的关键作用,同时列举了在目标4优质教育、目标8体面就业和经济增长、目标11城市可持续发展、目标13气候行动等多个领域的具体应用案例,强调科技创新需与可持续发展目标紧密结合,同时注重包容性和伦理规范。梅里·马达沙希表示,每次技术进步都须指向更公平、繁荣的世界愿景。 Lors de la réunion, de nombreux experts ont partagé des réflexions approfondies en fonction de leurs domaines d'expertise respectifs. Mehri Madarshahi a souligné que l'espace numérique est devenu un environnement fondamental de la vie humaine et que l'innovation numérique devait être orientée par des valeurs. Elle a présenté en détail le rôle clé de l'espace numérique dans la réalisation des Objectifs de développement durable des Nations Unies. Elle a aussi cité des exemples concrets d'application dans plusieurs domaines, notamment l'objectif 4 sur l'éducation de qualité, l'objectif 8 sur le travail décent et la croissance économique, l'objectif 11 sur les villes et communautés durables et l'objectif 13 sur la lutte contre les changements climatiques. Elle a insisté sur la nécessité de lier étroitement l'innovation technoscientifique aux objectifs de développement durable, tout en mettant l'accent sur l'inclusion et l'éthique. Mehri Madarshahi a souligné que chaque avancée technologique devait servir une vision d'un monde plus équitable et prospère.   奥地利林茨电子艺术中心艺术节与展览部总经理维罗妮卡•利布尔发言 Discours de Veronika Liebl, directrice générale de la division des festivals, des prix et des expositions du centre Ars Electronica de Linz en Autriche  维罗妮卡·利布尔结合奥地利林茨从钢铁之都到联合国教科文组织媒体艺术之都的城市发展转型实践,分享了在数字环境下塑造未来艺术空间的战略路径。她提出,应促进文化组织间的合作,展示多样化的文化表达成果,通过跨领域协作推动社会效益;加强学术界与文化机构的联动合作,推动创新项目发展;重视艺术表达对科技创新的催化作用,鼓励跨学科交流。 Veronika Liebl a partagé l'expérience de la transformation urbaine de Linz, qui est passée d'une ville sidérurgique à une ville des arts numériques désignée par l'UNESCO. Elle a exposé des pistes stratégiques pour façonner l'espace artistique du futur dans un environnement numérique. Elle a proposé de renforcer la coopération entre les organisations culturelles afin de valoriser la diversité des expressions culturelles et d'accroître les bénéfices sociaux grâce à la collaboration interdisciplinaire. Ensuite, elle a suggéré de renforcer les liens entre le monde académique et les institutions culturelles pour favoriser le développement de projets innovants. Enfin, elle a souligné le rôle catalyseur de l'expression artistique dans l'innovation technologique et a encouragé les échanges interdisciplinaires.   著名导演、上海交通大学教授胡雪桦视频发言 Discours en visioconférence de Hu Xuehua, célèbre réalisateur et professeur à l'université Jiao Tong de Shanghai  著名导演、上海交通大学教授胡雪桦通过视频发言。胡雪桦导演从影视创作角度剖析AI时代的技术变革。他指出,未来数字电影将为电影行业格局带来巨大变化。针对教育领域,他强调学生需重视基础认知构建,培养信息甄别与自我管理能力,同时积极拥抱人工智能技术,既要理解科学技术的底层逻辑,更需将其转化为文化创作工具。 Hu Xuehua, célèbre réalisateur et professeur à l'Université Jiao Tong de Shanghai, est intervenu par message vidéo. Il a analysé les transformations technologiques à l'ère de l'intelligence artificielle (IA) sous l'angle de la création cinématographique. Il a souligné que le cinéma numérique du futur entraînerait de profonds bouleversements dans l'industrie cinématographique. Concernant l'éducation, il a insisté sur la nécessité, pour les étudiants, de construire une base cognitive solide, de développer leur capacité à trier l'information et à gérer leur apprentissage de manière autonome. Il a également encouragé une adoption active des technologies de l'IA, tout en insistant sur l'importance de comprendre la logique sous-jacente des sciences et technologies, et de les transformer en outils de création culturelle.   英国皇家学会工艺院院士、海南大学客座教授李诚发言 Discours du Professeur Richard Leaver, membre de Royal Society of Arts et professeur invité à l'Université de Hainan  李诚教授探讨了未来数字空间与物理空间的融合趋势,以及如何运用数字孪生等技术推动可持续发展的路径。他建议北京充分利用文化底蕴深厚、人工智能行业领先和创意产业集积聚等优势,加强文化与科技的协同联动,构建数字化智慧城市,以应对城市发展挑战。同时他强调,在发展生成式人工智能时还应重视保护传统文化,以实现数字创新与传统智慧的共生共荣。 Le professeur Richard Leaver a exploré la tendance à l'intégration entre l'espace numérique du futur et l'espace physique, ainsi que les moyens d'utiliser des technologies comme le jumeau numérique pour favoriser le développement durable. Il a suggéré que Beijing exploitait pleinement ses atouts, notamment son riche patrimoine culturel, sa position de leader dans l'industrie de l'IA, ainsi que son écosystème dynamique dans l'industrie créative. Il a également préconisé un renforcement de la synergie entre culture et technologie pour construire une ville intelligente et numérique capable de relever les défis du développement urbain. De plus, il a souligné l'importance de préserver les cultures traditionnelles dans le développement de l'IA générative, afin de garantir une cohabitation harmonieuse entre l'innovation numérique et la sagesse traditionnelle.   北京师范大学文化创新与传播研究院副院长杨越明教授发言 Discours du Professeur Yang Yueming, directrice adjointe de l'Institut d'innovation culturelle et de communication de l'Université normale de Beijing  杨越明教授结合开展2005年《保护和促进文化多样性公约》相关项目经验,深入分析了可持续发展框架下文化发展的挑战:一是需要明确化文化对社会经济的贡献;二是厘清“文化多样性”与“文化表达多样性”的区别,前者强调保护多元存在,后者侧重技术赋能下的创新呈现方式。她强调了创意中心在此领域的目标和使命,希望能够促进提升数字时代文化价值认知,同时普及数字工具,搭建技术专家与艺术家的协作平台。 Se basant sur son expérience dans la mise en œuvre de projets liés à la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles de 2005, le Professeur Yang Yueming a analysé les défis du développement culturel dans le cadre du développement durable. Premièrement, elle a souligné la nécessité de clarifier la contribution de la culture au développement socio-économique. Deuxièmement, elle a distingué les notions de « diversité culturelle » et de « diversité des expressions culturelles » : la première met l'accent sur la préservation de la pluralité des cultures, tandis que la seconde se concentre sur l'innovation dans la présentation des expressions culturelles grâce aux technologies. Elle a mis l'accent sur les objectifs et la mission de l'ICCSD, qui vise à améliorer la reconnaissance de la valeur culturelle à l'ère numérique, et a exprimé l'espoir de voir se multiplier les plateformes collaboratives entre experts techniques et artistes, favorisant ainsi la démocratisation des outils numériques.   世界贸易网点联盟亚太区总干事卡洛琳娜·昆塔娜发言 Discours de Carolina Quintana, directrice générale pour la région Asie-Pacifique de World Trade Point Federation  卡洛琳娜·昆塔娜分享了国际组织视角下文化创意产业的发展情况。她高度评价中国在文化科技融合领域的实践,认为创意中心发起的创意2030国际论坛、数字环境下保护与促进文化多样性案例征集等活动能够对其他国家,尤其是拉丁美洲、非洲国家起到前沿借鉴作用。同时强调各国在技术水平和文化交流方面仍存在差距,她呼吁加强国际合作与经验分享,将中国数字文化发展模式纳入全球治理框架,促进全球文化创意产业的平衡发展。 Carolina Quintana a partagé son analyse sur le développement des industries culturelles et créatives du point de vue des organisations internationales. Elle a salué les pratiques de la Chine en matière d'intégration entre culture et technologie, estimant que des initiatives de l'ICCSD, telles que le Forum international Créativité 2030 et l'appel à projets sur la protection et la promotion de la diversité culturelle dans l'environnement numérique, pouvaient servir de référence pour d'autres pays, en particulier ceux d'Amérique latine et d'Afrique. En outre, elle a souligné les disparités persistantes entre les pays en matière de développement technologique et d'échanges culturels, appelant à un renforcement de la coopération internationale et du partage d'expériences. Elle a plaidé pour que le modèle chinois de développement de la culture numérique dans le cadre de la gouvernance mondiale afin de favoriser un développement équilibré des industries culturelles et créatives à l'échelle mondiale.   中国社会科学院研究员、中国政策科学研究会文化政策专业委员会主任张晓明发言 Discours de Zhang Xiaoming, chercheur à l'Académie chinoise des sciences sociales et directeur du Comité des politiques culturelles de l'Association chinoise des sciences politiques  张晓明研究员结合自身经历,讲述了首钢园的变迁,并从理论研究角度阐述了数字技术对文化数字化的深刻影响。他指出,未来数字空间将带来全新生活方式,应积极重视文化资源数字化的重要性,同时以云南多元文化生态和网络文学创作生态为例,揭示数字技术如何赋能全民文化生产。 Se basant sur sa propre expérience, le chercheur Zhang Xiaoming a relaté la transformation du parc Shougang et a expliqué, d'un point de vue théorique, l'impact profond des technologies numériques sur la numérisation de la culture. Il a souligné que l'espace numérique du futur engendrerait de nouveaux modes de vie et qu'il était crucial d'accorder une attention particulière à la numérisation des ressources culturelles. Il a illustré son propos à travers l'exemple de l'écosystème culturel diversifié du Yunnan et de la création littéraire en ligne, montrant comment les technologies numériques permettent à chacun de contribuer à la production culturelle.   中国中小商业企业协会国际专家委员、中国前驻法国领事杨宝珍发言 Discours de Yang Baozhen, membre expert international de l'Association chinoise des petites et moyennes entreprises commerciales, et ancienne consule générale de Chine en France   杨宝珍聚焦女性在数字时代的发展,介绍了数字技术在促进女性就业、教育、参与社会治理等方面的积极作用,并对未来数字空间建设提出了加强数字基础设施建设、文化资源数字化、培育“文化+科技”新业态、深化国际协作、完善数字治理机制等建议。 Yang Baozhen s'est concentrée sur le rôle des femmes à l'ère numérique, mettant en lumière l'impact positif des technologies numériques sur la promotion de l'emploi féminin, l'éducation féminine et leur participation à la gouvernance sociale. Elle a également formulé plusieurs recommandations pour la construction des futurs espaces numériques, notamment le renforcement des infrastructures numériques, la numérisation des ressources culturelles, le développement de nouveaux modèles commerciaux alliant culture et technologie, l'approfondissement de la coopération internationale et l'amélioration des mécanismes de gouvernance numérique.    对外经济贸易大学马克思主义学院院长助理王宇航教授发言 Discours du Professeur Wang Yuhang, adjoint au directeur de l'École du marxisme de l'Université de commerce international et d'économie   王宇航教授结合国际经贸与青年教育相关经验指出,传统课堂需从知识灌输转向价值创造,通过人文关怀激活学生情感认知,培养人工智能无法替代的创意内核。他建议高校联动城市资源打造经贸与人文融合的实践平台,并借助虚拟技术构建全球青年可持续发展交流网络,使学生在跨文化体验中理解创意与商业的共生逻辑。 Le Professeur Wang Yuhang, s'appuyant sur son expérience en commerce international et en éducation des jeunes, a souligné que l'enseignement traditionnel devait évoluer, passant d'une approche basée sur la transmission du savoir à une approche axée sur la création de valeur. Il a insisté sur l'importance de l'empathie humaine pour éveiller la perception émotionnelle des étudiants et développer une créativité essentielle, que l'intelligence artificielle ne pouvait remplacer. Il a suggéré que les universités collaboraient avec les ressources urbaines pour créer des plateformes pratiques intégrant commerce et culture. Il a aussi proposé d'utiliser la technologie virtuelle pour établir un réseau mondial d'échanges entre les jeunes sur le développement durable, afin de leur permettre de comprendre, à travers des expériences interculturelles, la relation symbiotique entre créativité et commerce.  此次咨询委员会会议为数字科技与文化创意的融合发展提供了广阔的交流平台,与会专家从不同角度,探索了构建未来数字新空间的实践路径。专家们的深入探讨为创意中心未来工作指明了方向,也为保护与促进文化多样性、全球可持续发展贡献了智慧与力量。创意中心下一步将与奥地利林茨电子艺术中心、世界贸易网点联盟加深合作。 Cette réunion du comité consultatif a offert une large plateforme d'échanges sur l'intégration de la technologie numérique et de la créativité culturelle. Les experts présents ont exploré, sous différents angles, les moyens pratiques de construire les nouveaux espaces numériques du futur. Leurs discussions approfondies ont non seulement orienté les actions futures de l'ICCSD, mais ont aussi contribué à la préservation et à la promotion de la diversité culturelle ainsi qu'au développement durable à l'échelle mondiale. Lors de la prochaine étape, l'ICCSD approfondira sa collaboration avec le centre Ars Electronica de Linz en Autriche, ainsi qu'avec World Trade Point Federation._fororder_10

Discours de Carolina Quintana, directrice générale pour la région Asie-Pacifique de World Trade Point Federation

Carolina Quintana a partagé son analyse sur le développement des industries culturelles et créatives du point de vue des organisations internationales. Elle a salué les pratiques de la Chine en matière d'intégration entre culture et technologie, estimant que des initiatives de l'ICCSD, telles que le Forum international Créativité 2030 et l'appel à projets sur la protection et la promotion de la diversité culturelle dans l'environnement numérique, pouvaient servir de référence pour d'autres pays, en particulier ceux d'Amérique latine et d'Afrique. En outre, elle a souligné les disparités persistantes entre les pays en matière de développement technologique et d'échanges culturels, appelant à un renforcement de la coopération internationale et du partage d'expériences. Elle a plaidé pour que le modèle chinois de développement de la culture numérique dans le cadre de la gouvernance mondiale afin de favoriser un développement équilibré des industries culturelles et créatives à l'échelle mondiale.

聚焦未来数字新空间 创意中心咨询委员会在京举行 Se concentrer sur l'avenir des nouveaux espaces numériques : tenue de la réunion du comité consultatif de l'ICCSD à Beijing   与会专家和工作人员合影 Photo de groupe des experts et du personnel présents  2025年3月30日,联合国教科文组织国际创意与可持续发展中心(下文简称“创意中心”)咨询委员会会议在北京设计之都大厦召开。咨询委员们和与会嘉宾围绕“创新未来数字新空间,加强可持续发展和文化表达”主题进行了深入讨论,并为创意中心工作计划与国际资源拓展建言献策。 Le 30 mars 2025, le Conseil consultatif du Centre international pour la créativité et le développement durable de l'UNESCO (ci-après dénommé « ICCSD ») s'est réuni au bâtiment World Design Capital à Beijing. Les membres du comité consultatif et les invités présents ont eu des discussions approfondies autour du thème « Innover dans les nouveaux espaces numériques du futur, renforcer le développement durable et l'expression culturelle », et ont proposé des suggestions pour le plan de travail de l'ICCSD et l'expansion des ressources internationales.   会议现场 Site de la réunion  创意中心执行主任肖澜,创意中心咨询委员会主席、华南理工大学荣誉教授汉斯·道维勒主持会议。全球文化网络总裁、华南理工大学与山东工艺美术学院客座教授梅里·马达沙希,英国皇家学会工艺院院士、海南大学客座教授李诚,世界贸易网点联盟亚太区总干事卡洛琳娜·昆塔娜,奥地利林茨电子艺术中心艺术节与展览部总经理维罗妮卡•利布尔,中国社会科学院研究员、中国政策科学研究会文化政策专业委员会主任张晓明,北京师范大学文化创新与传播研究院副院长杨越明教授,中国中小商业企业协会国际专家委员、中国前驻法国领事杨宝珍,对外经济贸易大学马克思主义学院院长助理王宇航教授等来自6个国家的10位咨询委员和专家出席会议。 Xiao Lan, directeur exécutif de l'ICCSD, et Hans d'Orville, président du comité consultatif de l'ICCSD et professeur émérite à l'Université de technologie du Sud de la Chine, ont présidé la réunion. Dix experts et membres du comité consultatif issus de six pays ont assisté à la réunion, parmi lesquels : le Professeur Mehri Madarshahi, présidente de Global Culture Network et professeur invitée à l'Université de technologie du Sud de la Chine et à l'Université d'art et de design du Shandong, le Professeur Richard Leaver, membre de Royal Society of Arts et professeur invité à l'Université de Hainan, Carolina Quintana, directrice générale pour la région Asie-Pacifique de World Trade Point Federation, Veronika Liebl, directrice générale de la division des festivals, des prix et des expositions du centre Ars Electronica de Linz en Autriche, Zhang Xiaoming, chercheur à l'Académie chinoise des sciences sociales et directeur du Comité des politiques culturelles de l'Association chinoise des sciences politiques, le Professeur Yang Yueming, directrice adjointe de l'Institut d'innovation culturelle et de communication de l'Université normale de Beijing, Yang Baozhen, membre expert international de l'Association chinoise des petites et moyennes entreprises commerciales, et ancienne consule générale de Chine en France, et le Professeur Wang Yuhang, adjoint au directeur de l'École du marxisme de l'Université de commerce international et d'économie.   创意中心执行主任肖澜致辞 Discours de Xiao Lan, directeur exécutif de l'ICCSD  肖澜主任在致辞中表示,感谢与会嘉宾对中心主办的第四届创意2030国际论坛的大力支持,专家们的精彩发言为数字时代的文化多样性保护提供了重要启示。本次咨询委员会围绕“创新未来数字空间”主题展开探讨,这一重要命题需要各方协作共同推进,创意中心愿为此搭建交流互鉴的桥梁。同时,肖澜表示,创意中心未来将深化使命定位,期待持续得到专家们的支持与合作。 Dans son discours, Xiao Lan a exprimé sa gratitude envers les invités présents pour leur soutien à la 4e édition de « Forum international de la créativité 2030 » organisé par l'ICCSD, soulignant que les interventions des experts avaient fourni des éclairages importants pour la protection de la diversité culturelle à l'ère numérique. Le comité consultatif a centré ses discussions sur le thème « Innover dans les espaces numériques du futur », un sujet clé nécessitant la collaboration de toutes les parties prenantes. Xiao Lan a affirmé que l'ICCSD était disposé à jouer un rôle de passerelle pour l'échange et l'apprentissage mutuel. Il a précisé que l'ICCSD allait approfondir sa mission et qu'il attendait avec impatience un soutien et une coopération continus de la part des experts.    创意中心咨询委员会主席、华南理工大学荣誉教授汉斯·道维勒发言 Discours de Hans d'Orville, président du comité consultatif de l'ICCSD et professeur émérite à l'Université de technologie du Sud de la Chine   汉斯·道维勒主持会议并作主旨发言。他强调了“未来数字空间”对可持续发展、文化创意及文化表达多样性的重要意义,指出数字技术与文化的融合能够推动产业遗产复兴,促进城市可持续发展,为艺术家、工程师等不同领域人才搭建创新合作平台。他特别提及科幻不仅是娱乐载体,更是激发想象力的文化表达方式,呼应了联合国教科文组织对文化多样性保护的倡导。 Hans d'Orville a présidé la réunion et a prononcé le discours d'ouverture. Il a souligné l'importance des « espaces numériques du futur » pour le développement durable, la créativité culturelle et la diversité de l'expression culturelle, précisant que la fusion des technologies numériques et de la culture pourrait stimuler la renaissance du patrimoine industriel, promouvoir le développement durable des villes et créer une plateforme de collaboration innovante pour les artistes, ingénieurs et autres talents issus de divers domaines. Il a particulièrement évoqué le rôle de la science-fiction, non seulement en tant que moyen de divertissement, mais aussi en tant que forme d'expression culturelle qui stimulait l'imagination, répondant ainsi à l'appel de l'UNESCO pour la protection de la diversité culturelle.   全球文化网络总裁、华南理工大学与山东工艺美术学院客座教授梅里·马达沙希发言 Discours de Mehri Madarshahi, présidente de Global Culture Network et professeur invitée à l'Université de technologie du Sud de la Chine et à l'Université d'art et de design du Shandong  会上,众多专家结合自身专业领域分享了深刻见解。梅里·马达沙希指出,数字空间已成为人类生活的基础环境,数字创新应服务于价值导向。她详细介绍了阐述了数字空间对实现联合国可持续发展目标的关键作用,同时列举了在目标4优质教育、目标8体面就业和经济增长、目标11城市可持续发展、目标13气候行动等多个领域的具体应用案例,强调科技创新需与可持续发展目标紧密结合,同时注重包容性和伦理规范。梅里·马达沙希表示,每次技术进步都须指向更公平、繁荣的世界愿景。 Lors de la réunion, de nombreux experts ont partagé des réflexions approfondies en fonction de leurs domaines d'expertise respectifs. Mehri Madarshahi a souligné que l'espace numérique est devenu un environnement fondamental de la vie humaine et que l'innovation numérique devait être orientée par des valeurs. Elle a présenté en détail le rôle clé de l'espace numérique dans la réalisation des Objectifs de développement durable des Nations Unies. Elle a aussi cité des exemples concrets d'application dans plusieurs domaines, notamment l'objectif 4 sur l'éducation de qualité, l'objectif 8 sur le travail décent et la croissance économique, l'objectif 11 sur les villes et communautés durables et l'objectif 13 sur la lutte contre les changements climatiques. Elle a insisté sur la nécessité de lier étroitement l'innovation technoscientifique aux objectifs de développement durable, tout en mettant l'accent sur l'inclusion et l'éthique. Mehri Madarshahi a souligné que chaque avancée technologique devait servir une vision d'un monde plus équitable et prospère.   奥地利林茨电子艺术中心艺术节与展览部总经理维罗妮卡•利布尔发言 Discours de Veronika Liebl, directrice générale de la division des festivals, des prix et des expositions du centre Ars Electronica de Linz en Autriche  维罗妮卡·利布尔结合奥地利林茨从钢铁之都到联合国教科文组织媒体艺术之都的城市发展转型实践,分享了在数字环境下塑造未来艺术空间的战略路径。她提出,应促进文化组织间的合作,展示多样化的文化表达成果,通过跨领域协作推动社会效益;加强学术界与文化机构的联动合作,推动创新项目发展;重视艺术表达对科技创新的催化作用,鼓励跨学科交流。 Veronika Liebl a partagé l'expérience de la transformation urbaine de Linz, qui est passée d'une ville sidérurgique à une ville des arts numériques désignée par l'UNESCO. Elle a exposé des pistes stratégiques pour façonner l'espace artistique du futur dans un environnement numérique. Elle a proposé de renforcer la coopération entre les organisations culturelles afin de valoriser la diversité des expressions culturelles et d'accroître les bénéfices sociaux grâce à la collaboration interdisciplinaire. Ensuite, elle a suggéré de renforcer les liens entre le monde académique et les institutions culturelles pour favoriser le développement de projets innovants. Enfin, elle a souligné le rôle catalyseur de l'expression artistique dans l'innovation technologique et a encouragé les échanges interdisciplinaires.   著名导演、上海交通大学教授胡雪桦视频发言 Discours en visioconférence de Hu Xuehua, célèbre réalisateur et professeur à l'université Jiao Tong de Shanghai  著名导演、上海交通大学教授胡雪桦通过视频发言。胡雪桦导演从影视创作角度剖析AI时代的技术变革。他指出,未来数字电影将为电影行业格局带来巨大变化。针对教育领域,他强调学生需重视基础认知构建,培养信息甄别与自我管理能力,同时积极拥抱人工智能技术,既要理解科学技术的底层逻辑,更需将其转化为文化创作工具。 Hu Xuehua, célèbre réalisateur et professeur à l'Université Jiao Tong de Shanghai, est intervenu par message vidéo. Il a analysé les transformations technologiques à l'ère de l'intelligence artificielle (IA) sous l'angle de la création cinématographique. Il a souligné que le cinéma numérique du futur entraînerait de profonds bouleversements dans l'industrie cinématographique. Concernant l'éducation, il a insisté sur la nécessité, pour les étudiants, de construire une base cognitive solide, de développer leur capacité à trier l'information et à gérer leur apprentissage de manière autonome. Il a également encouragé une adoption active des technologies de l'IA, tout en insistant sur l'importance de comprendre la logique sous-jacente des sciences et technologies, et de les transformer en outils de création culturelle.   英国皇家学会工艺院院士、海南大学客座教授李诚发言 Discours du Professeur Richard Leaver, membre de Royal Society of Arts et professeur invité à l'Université de Hainan  李诚教授探讨了未来数字空间与物理空间的融合趋势,以及如何运用数字孪生等技术推动可持续发展的路径。他建议北京充分利用文化底蕴深厚、人工智能行业领先和创意产业集积聚等优势,加强文化与科技的协同联动,构建数字化智慧城市,以应对城市发展挑战。同时他强调,在发展生成式人工智能时还应重视保护传统文化,以实现数字创新与传统智慧的共生共荣。 Le professeur Richard Leaver a exploré la tendance à l'intégration entre l'espace numérique du futur et l'espace physique, ainsi que les moyens d'utiliser des technologies comme le jumeau numérique pour favoriser le développement durable. Il a suggéré que Beijing exploitait pleinement ses atouts, notamment son riche patrimoine culturel, sa position de leader dans l'industrie de l'IA, ainsi que son écosystème dynamique dans l'industrie créative. Il a également préconisé un renforcement de la synergie entre culture et technologie pour construire une ville intelligente et numérique capable de relever les défis du développement urbain. De plus, il a souligné l'importance de préserver les cultures traditionnelles dans le développement de l'IA générative, afin de garantir une cohabitation harmonieuse entre l'innovation numérique et la sagesse traditionnelle.   北京师范大学文化创新与传播研究院副院长杨越明教授发言 Discours du Professeur Yang Yueming, directrice adjointe de l'Institut d'innovation culturelle et de communication de l'Université normale de Beijing  杨越明教授结合开展2005年《保护和促进文化多样性公约》相关项目经验,深入分析了可持续发展框架下文化发展的挑战:一是需要明确化文化对社会经济的贡献;二是厘清“文化多样性”与“文化表达多样性”的区别,前者强调保护多元存在,后者侧重技术赋能下的创新呈现方式。她强调了创意中心在此领域的目标和使命,希望能够促进提升数字时代文化价值认知,同时普及数字工具,搭建技术专家与艺术家的协作平台。 Se basant sur son expérience dans la mise en œuvre de projets liés à la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles de 2005, le Professeur Yang Yueming a analysé les défis du développement culturel dans le cadre du développement durable. Premièrement, elle a souligné la nécessité de clarifier la contribution de la culture au développement socio-économique. Deuxièmement, elle a distingué les notions de « diversité culturelle » et de « diversité des expressions culturelles » : la première met l'accent sur la préservation de la pluralité des cultures, tandis que la seconde se concentre sur l'innovation dans la présentation des expressions culturelles grâce aux technologies. Elle a mis l'accent sur les objectifs et la mission de l'ICCSD, qui vise à améliorer la reconnaissance de la valeur culturelle à l'ère numérique, et a exprimé l'espoir de voir se multiplier les plateformes collaboratives entre experts techniques et artistes, favorisant ainsi la démocratisation des outils numériques.   世界贸易网点联盟亚太区总干事卡洛琳娜·昆塔娜发言 Discours de Carolina Quintana, directrice générale pour la région Asie-Pacifique de World Trade Point Federation  卡洛琳娜·昆塔娜分享了国际组织视角下文化创意产业的发展情况。她高度评价中国在文化科技融合领域的实践,认为创意中心发起的创意2030国际论坛、数字环境下保护与促进文化多样性案例征集等活动能够对其他国家,尤其是拉丁美洲、非洲国家起到前沿借鉴作用。同时强调各国在技术水平和文化交流方面仍存在差距,她呼吁加强国际合作与经验分享,将中国数字文化发展模式纳入全球治理框架,促进全球文化创意产业的平衡发展。 Carolina Quintana a partagé son analyse sur le développement des industries culturelles et créatives du point de vue des organisations internationales. Elle a salué les pratiques de la Chine en matière d'intégration entre culture et technologie, estimant que des initiatives de l'ICCSD, telles que le Forum international Créativité 2030 et l'appel à projets sur la protection et la promotion de la diversité culturelle dans l'environnement numérique, pouvaient servir de référence pour d'autres pays, en particulier ceux d'Amérique latine et d'Afrique. En outre, elle a souligné les disparités persistantes entre les pays en matière de développement technologique et d'échanges culturels, appelant à un renforcement de la coopération internationale et du partage d'expériences. Elle a plaidé pour que le modèle chinois de développement de la culture numérique dans le cadre de la gouvernance mondiale afin de favoriser un développement équilibré des industries culturelles et créatives à l'échelle mondiale.   中国社会科学院研究员、中国政策科学研究会文化政策专业委员会主任张晓明发言 Discours de Zhang Xiaoming, chercheur à l'Académie chinoise des sciences sociales et directeur du Comité des politiques culturelles de l'Association chinoise des sciences politiques  张晓明研究员结合自身经历,讲述了首钢园的变迁,并从理论研究角度阐述了数字技术对文化数字化的深刻影响。他指出,未来数字空间将带来全新生活方式,应积极重视文化资源数字化的重要性,同时以云南多元文化生态和网络文学创作生态为例,揭示数字技术如何赋能全民文化生产。 Se basant sur sa propre expérience, le chercheur Zhang Xiaoming a relaté la transformation du parc Shougang et a expliqué, d'un point de vue théorique, l'impact profond des technologies numériques sur la numérisation de la culture. Il a souligné que l'espace numérique du futur engendrerait de nouveaux modes de vie et qu'il était crucial d'accorder une attention particulière à la numérisation des ressources culturelles. Il a illustré son propos à travers l'exemple de l'écosystème culturel diversifié du Yunnan et de la création littéraire en ligne, montrant comment les technologies numériques permettent à chacun de contribuer à la production culturelle.   中国中小商业企业协会国际专家委员、中国前驻法国领事杨宝珍发言 Discours de Yang Baozhen, membre expert international de l'Association chinoise des petites et moyennes entreprises commerciales, et ancienne consule générale de Chine en France   杨宝珍聚焦女性在数字时代的发展,介绍了数字技术在促进女性就业、教育、参与社会治理等方面的积极作用,并对未来数字空间建设提出了加强数字基础设施建设、文化资源数字化、培育“文化+科技”新业态、深化国际协作、完善数字治理机制等建议。 Yang Baozhen s'est concentrée sur le rôle des femmes à l'ère numérique, mettant en lumière l'impact positif des technologies numériques sur la promotion de l'emploi féminin, l'éducation féminine et leur participation à la gouvernance sociale. Elle a également formulé plusieurs recommandations pour la construction des futurs espaces numériques, notamment le renforcement des infrastructures numériques, la numérisation des ressources culturelles, le développement de nouveaux modèles commerciaux alliant culture et technologie, l'approfondissement de la coopération internationale et l'amélioration des mécanismes de gouvernance numérique.    对外经济贸易大学马克思主义学院院长助理王宇航教授发言 Discours du Professeur Wang Yuhang, adjoint au directeur de l'École du marxisme de l'Université de commerce international et d'économie   王宇航教授结合国际经贸与青年教育相关经验指出,传统课堂需从知识灌输转向价值创造,通过人文关怀激活学生情感认知,培养人工智能无法替代的创意内核。他建议高校联动城市资源打造经贸与人文融合的实践平台,并借助虚拟技术构建全球青年可持续发展交流网络,使学生在跨文化体验中理解创意与商业的共生逻辑。 Le Professeur Wang Yuhang, s'appuyant sur son expérience en commerce international et en éducation des jeunes, a souligné que l'enseignement traditionnel devait évoluer, passant d'une approche basée sur la transmission du savoir à une approche axée sur la création de valeur. Il a insisté sur l'importance de l'empathie humaine pour éveiller la perception émotionnelle des étudiants et développer une créativité essentielle, que l'intelligence artificielle ne pouvait remplacer. Il a suggéré que les universités collaboraient avec les ressources urbaines pour créer des plateformes pratiques intégrant commerce et culture. Il a aussi proposé d'utiliser la technologie virtuelle pour établir un réseau mondial d'échanges entre les jeunes sur le développement durable, afin de leur permettre de comprendre, à travers des expériences interculturelles, la relation symbiotique entre créativité et commerce.  此次咨询委员会会议为数字科技与文化创意的融合发展提供了广阔的交流平台,与会专家从不同角度,探索了构建未来数字新空间的实践路径。专家们的深入探讨为创意中心未来工作指明了方向,也为保护与促进文化多样性、全球可持续发展贡献了智慧与力量。创意中心下一步将与奥地利林茨电子艺术中心、世界贸易网点联盟加深合作。 Cette réunion du comité consultatif a offert une large plateforme d'échanges sur l'intégration de la technologie numérique et de la créativité culturelle. Les experts présents ont exploré, sous différents angles, les moyens pratiques de construire les nouveaux espaces numériques du futur. Leurs discussions approfondies ont non seulement orienté les actions futures de l'ICCSD, mais ont aussi contribué à la préservation et à la promotion de la diversité culturelle ainsi qu'au développement durable à l'échelle mondiale. Lors de la prochaine étape, l'ICCSD approfondira sa collaboration avec le centre Ars Electronica de Linz en Autriche, ainsi qu'avec World Trade Point Federation._fororder_11

Discours de Zhang Xiaoming, chercheur à l'Académie chinoise des sciences sociales et directeur du Comité des politiques culturelles de l'Association chinoise des sciences politiques

Se basant sur sa propre expérience, le chercheur Zhang Xiaoming a relaté la transformation du parc Shougang et a expliqué, d'un point de vue théorique, l'impact profond des technologies numériques sur la numérisation de la culture. Il a souligné que l'espace numérique du futur engendrerait de nouveaux modes de vie et qu'il était crucial d'accorder une attention particulière à la numérisation des ressources culturelles. Il a illustré son propos à travers l'exemple de l'écosystème culturel diversifié du Yunnan et de la création littéraire en ligne, montrant comment les technologies numériques permettent à chacun de contribuer à la production culturelle.

聚焦未来数字新空间 创意中心咨询委员会在京举行 Se concentrer sur l'avenir des nouveaux espaces numériques : tenue de la réunion du comité consultatif de l'ICCSD à Beijing   与会专家和工作人员合影 Photo de groupe des experts et du personnel présents  2025年3月30日,联合国教科文组织国际创意与可持续发展中心(下文简称“创意中心”)咨询委员会会议在北京设计之都大厦召开。咨询委员们和与会嘉宾围绕“创新未来数字新空间,加强可持续发展和文化表达”主题进行了深入讨论,并为创意中心工作计划与国际资源拓展建言献策。 Le 30 mars 2025, le Conseil consultatif du Centre international pour la créativité et le développement durable de l'UNESCO (ci-après dénommé « ICCSD ») s'est réuni au bâtiment World Design Capital à Beijing. Les membres du comité consultatif et les invités présents ont eu des discussions approfondies autour du thème « Innover dans les nouveaux espaces numériques du futur, renforcer le développement durable et l'expression culturelle », et ont proposé des suggestions pour le plan de travail de l'ICCSD et l'expansion des ressources internationales.   会议现场 Site de la réunion  创意中心执行主任肖澜,创意中心咨询委员会主席、华南理工大学荣誉教授汉斯·道维勒主持会议。全球文化网络总裁、华南理工大学与山东工艺美术学院客座教授梅里·马达沙希,英国皇家学会工艺院院士、海南大学客座教授李诚,世界贸易网点联盟亚太区总干事卡洛琳娜·昆塔娜,奥地利林茨电子艺术中心艺术节与展览部总经理维罗妮卡•利布尔,中国社会科学院研究员、中国政策科学研究会文化政策专业委员会主任张晓明,北京师范大学文化创新与传播研究院副院长杨越明教授,中国中小商业企业协会国际专家委员、中国前驻法国领事杨宝珍,对外经济贸易大学马克思主义学院院长助理王宇航教授等来自6个国家的10位咨询委员和专家出席会议。 Xiao Lan, directeur exécutif de l'ICCSD, et Hans d'Orville, président du comité consultatif de l'ICCSD et professeur émérite à l'Université de technologie du Sud de la Chine, ont présidé la réunion. Dix experts et membres du comité consultatif issus de six pays ont assisté à la réunion, parmi lesquels : le Professeur Mehri Madarshahi, présidente de Global Culture Network et professeur invitée à l'Université de technologie du Sud de la Chine et à l'Université d'art et de design du Shandong, le Professeur Richard Leaver, membre de Royal Society of Arts et professeur invité à l'Université de Hainan, Carolina Quintana, directrice générale pour la région Asie-Pacifique de World Trade Point Federation, Veronika Liebl, directrice générale de la division des festivals, des prix et des expositions du centre Ars Electronica de Linz en Autriche, Zhang Xiaoming, chercheur à l'Académie chinoise des sciences sociales et directeur du Comité des politiques culturelles de l'Association chinoise des sciences politiques, le Professeur Yang Yueming, directrice adjointe de l'Institut d'innovation culturelle et de communication de l'Université normale de Beijing, Yang Baozhen, membre expert international de l'Association chinoise des petites et moyennes entreprises commerciales, et ancienne consule générale de Chine en France, et le Professeur Wang Yuhang, adjoint au directeur de l'École du marxisme de l'Université de commerce international et d'économie.   创意中心执行主任肖澜致辞 Discours de Xiao Lan, directeur exécutif de l'ICCSD  肖澜主任在致辞中表示,感谢与会嘉宾对中心主办的第四届创意2030国际论坛的大力支持,专家们的精彩发言为数字时代的文化多样性保护提供了重要启示。本次咨询委员会围绕“创新未来数字空间”主题展开探讨,这一重要命题需要各方协作共同推进,创意中心愿为此搭建交流互鉴的桥梁。同时,肖澜表示,创意中心未来将深化使命定位,期待持续得到专家们的支持与合作。 Dans son discours, Xiao Lan a exprimé sa gratitude envers les invités présents pour leur soutien à la 4e édition de « Forum international de la créativité 2030 » organisé par l'ICCSD, soulignant que les interventions des experts avaient fourni des éclairages importants pour la protection de la diversité culturelle à l'ère numérique. Le comité consultatif a centré ses discussions sur le thème « Innover dans les espaces numériques du futur », un sujet clé nécessitant la collaboration de toutes les parties prenantes. Xiao Lan a affirmé que l'ICCSD était disposé à jouer un rôle de passerelle pour l'échange et l'apprentissage mutuel. Il a précisé que l'ICCSD allait approfondir sa mission et qu'il attendait avec impatience un soutien et une coopération continus de la part des experts.    创意中心咨询委员会主席、华南理工大学荣誉教授汉斯·道维勒发言 Discours de Hans d'Orville, président du comité consultatif de l'ICCSD et professeur émérite à l'Université de technologie du Sud de la Chine   汉斯·道维勒主持会议并作主旨发言。他强调了“未来数字空间”对可持续发展、文化创意及文化表达多样性的重要意义,指出数字技术与文化的融合能够推动产业遗产复兴,促进城市可持续发展,为艺术家、工程师等不同领域人才搭建创新合作平台。他特别提及科幻不仅是娱乐载体,更是激发想象力的文化表达方式,呼应了联合国教科文组织对文化多样性保护的倡导。 Hans d'Orville a présidé la réunion et a prononcé le discours d'ouverture. Il a souligné l'importance des « espaces numériques du futur » pour le développement durable, la créativité culturelle et la diversité de l'expression culturelle, précisant que la fusion des technologies numériques et de la culture pourrait stimuler la renaissance du patrimoine industriel, promouvoir le développement durable des villes et créer une plateforme de collaboration innovante pour les artistes, ingénieurs et autres talents issus de divers domaines. Il a particulièrement évoqué le rôle de la science-fiction, non seulement en tant que moyen de divertissement, mais aussi en tant que forme d'expression culturelle qui stimulait l'imagination, répondant ainsi à l'appel de l'UNESCO pour la protection de la diversité culturelle.   全球文化网络总裁、华南理工大学与山东工艺美术学院客座教授梅里·马达沙希发言 Discours de Mehri Madarshahi, présidente de Global Culture Network et professeur invitée à l'Université de technologie du Sud de la Chine et à l'Université d'art et de design du Shandong  会上,众多专家结合自身专业领域分享了深刻见解。梅里·马达沙希指出,数字空间已成为人类生活的基础环境,数字创新应服务于价值导向。她详细介绍了阐述了数字空间对实现联合国可持续发展目标的关键作用,同时列举了在目标4优质教育、目标8体面就业和经济增长、目标11城市可持续发展、目标13气候行动等多个领域的具体应用案例,强调科技创新需与可持续发展目标紧密结合,同时注重包容性和伦理规范。梅里·马达沙希表示,每次技术进步都须指向更公平、繁荣的世界愿景。 Lors de la réunion, de nombreux experts ont partagé des réflexions approfondies en fonction de leurs domaines d'expertise respectifs. Mehri Madarshahi a souligné que l'espace numérique est devenu un environnement fondamental de la vie humaine et que l'innovation numérique devait être orientée par des valeurs. Elle a présenté en détail le rôle clé de l'espace numérique dans la réalisation des Objectifs de développement durable des Nations Unies. Elle a aussi cité des exemples concrets d'application dans plusieurs domaines, notamment l'objectif 4 sur l'éducation de qualité, l'objectif 8 sur le travail décent et la croissance économique, l'objectif 11 sur les villes et communautés durables et l'objectif 13 sur la lutte contre les changements climatiques. Elle a insisté sur la nécessité de lier étroitement l'innovation technoscientifique aux objectifs de développement durable, tout en mettant l'accent sur l'inclusion et l'éthique. Mehri Madarshahi a souligné que chaque avancée technologique devait servir une vision d'un monde plus équitable et prospère.   奥地利林茨电子艺术中心艺术节与展览部总经理维罗妮卡•利布尔发言 Discours de Veronika Liebl, directrice générale de la division des festivals, des prix et des expositions du centre Ars Electronica de Linz en Autriche  维罗妮卡·利布尔结合奥地利林茨从钢铁之都到联合国教科文组织媒体艺术之都的城市发展转型实践,分享了在数字环境下塑造未来艺术空间的战略路径。她提出,应促进文化组织间的合作,展示多样化的文化表达成果,通过跨领域协作推动社会效益;加强学术界与文化机构的联动合作,推动创新项目发展;重视艺术表达对科技创新的催化作用,鼓励跨学科交流。 Veronika Liebl a partagé l'expérience de la transformation urbaine de Linz, qui est passée d'une ville sidérurgique à une ville des arts numériques désignée par l'UNESCO. Elle a exposé des pistes stratégiques pour façonner l'espace artistique du futur dans un environnement numérique. Elle a proposé de renforcer la coopération entre les organisations culturelles afin de valoriser la diversité des expressions culturelles et d'accroître les bénéfices sociaux grâce à la collaboration interdisciplinaire. Ensuite, elle a suggéré de renforcer les liens entre le monde académique et les institutions culturelles pour favoriser le développement de projets innovants. Enfin, elle a souligné le rôle catalyseur de l'expression artistique dans l'innovation technologique et a encouragé les échanges interdisciplinaires.   著名导演、上海交通大学教授胡雪桦视频发言 Discours en visioconférence de Hu Xuehua, célèbre réalisateur et professeur à l'université Jiao Tong de Shanghai  著名导演、上海交通大学教授胡雪桦通过视频发言。胡雪桦导演从影视创作角度剖析AI时代的技术变革。他指出,未来数字电影将为电影行业格局带来巨大变化。针对教育领域,他强调学生需重视基础认知构建,培养信息甄别与自我管理能力,同时积极拥抱人工智能技术,既要理解科学技术的底层逻辑,更需将其转化为文化创作工具。 Hu Xuehua, célèbre réalisateur et professeur à l'Université Jiao Tong de Shanghai, est intervenu par message vidéo. Il a analysé les transformations technologiques à l'ère de l'intelligence artificielle (IA) sous l'angle de la création cinématographique. Il a souligné que le cinéma numérique du futur entraînerait de profonds bouleversements dans l'industrie cinématographique. Concernant l'éducation, il a insisté sur la nécessité, pour les étudiants, de construire une base cognitive solide, de développer leur capacité à trier l'information et à gérer leur apprentissage de manière autonome. Il a également encouragé une adoption active des technologies de l'IA, tout en insistant sur l'importance de comprendre la logique sous-jacente des sciences et technologies, et de les transformer en outils de création culturelle.   英国皇家学会工艺院院士、海南大学客座教授李诚发言 Discours du Professeur Richard Leaver, membre de Royal Society of Arts et professeur invité à l'Université de Hainan  李诚教授探讨了未来数字空间与物理空间的融合趋势,以及如何运用数字孪生等技术推动可持续发展的路径。他建议北京充分利用文化底蕴深厚、人工智能行业领先和创意产业集积聚等优势,加强文化与科技的协同联动,构建数字化智慧城市,以应对城市发展挑战。同时他强调,在发展生成式人工智能时还应重视保护传统文化,以实现数字创新与传统智慧的共生共荣。 Le professeur Richard Leaver a exploré la tendance à l'intégration entre l'espace numérique du futur et l'espace physique, ainsi que les moyens d'utiliser des technologies comme le jumeau numérique pour favoriser le développement durable. Il a suggéré que Beijing exploitait pleinement ses atouts, notamment son riche patrimoine culturel, sa position de leader dans l'industrie de l'IA, ainsi que son écosystème dynamique dans l'industrie créative. Il a également préconisé un renforcement de la synergie entre culture et technologie pour construire une ville intelligente et numérique capable de relever les défis du développement urbain. De plus, il a souligné l'importance de préserver les cultures traditionnelles dans le développement de l'IA générative, afin de garantir une cohabitation harmonieuse entre l'innovation numérique et la sagesse traditionnelle.   北京师范大学文化创新与传播研究院副院长杨越明教授发言 Discours du Professeur Yang Yueming, directrice adjointe de l'Institut d'innovation culturelle et de communication de l'Université normale de Beijing  杨越明教授结合开展2005年《保护和促进文化多样性公约》相关项目经验,深入分析了可持续发展框架下文化发展的挑战:一是需要明确化文化对社会经济的贡献;二是厘清“文化多样性”与“文化表达多样性”的区别,前者强调保护多元存在,后者侧重技术赋能下的创新呈现方式。她强调了创意中心在此领域的目标和使命,希望能够促进提升数字时代文化价值认知,同时普及数字工具,搭建技术专家与艺术家的协作平台。 Se basant sur son expérience dans la mise en œuvre de projets liés à la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles de 2005, le Professeur Yang Yueming a analysé les défis du développement culturel dans le cadre du développement durable. Premièrement, elle a souligné la nécessité de clarifier la contribution de la culture au développement socio-économique. Deuxièmement, elle a distingué les notions de « diversité culturelle » et de « diversité des expressions culturelles » : la première met l'accent sur la préservation de la pluralité des cultures, tandis que la seconde se concentre sur l'innovation dans la présentation des expressions culturelles grâce aux technologies. Elle a mis l'accent sur les objectifs et la mission de l'ICCSD, qui vise à améliorer la reconnaissance de la valeur culturelle à l'ère numérique, et a exprimé l'espoir de voir se multiplier les plateformes collaboratives entre experts techniques et artistes, favorisant ainsi la démocratisation des outils numériques.   世界贸易网点联盟亚太区总干事卡洛琳娜·昆塔娜发言 Discours de Carolina Quintana, directrice générale pour la région Asie-Pacifique de World Trade Point Federation  卡洛琳娜·昆塔娜分享了国际组织视角下文化创意产业的发展情况。她高度评价中国在文化科技融合领域的实践,认为创意中心发起的创意2030国际论坛、数字环境下保护与促进文化多样性案例征集等活动能够对其他国家,尤其是拉丁美洲、非洲国家起到前沿借鉴作用。同时强调各国在技术水平和文化交流方面仍存在差距,她呼吁加强国际合作与经验分享,将中国数字文化发展模式纳入全球治理框架,促进全球文化创意产业的平衡发展。 Carolina Quintana a partagé son analyse sur le développement des industries culturelles et créatives du point de vue des organisations internationales. Elle a salué les pratiques de la Chine en matière d'intégration entre culture et technologie, estimant que des initiatives de l'ICCSD, telles que le Forum international Créativité 2030 et l'appel à projets sur la protection et la promotion de la diversité culturelle dans l'environnement numérique, pouvaient servir de référence pour d'autres pays, en particulier ceux d'Amérique latine et d'Afrique. En outre, elle a souligné les disparités persistantes entre les pays en matière de développement technologique et d'échanges culturels, appelant à un renforcement de la coopération internationale et du partage d'expériences. Elle a plaidé pour que le modèle chinois de développement de la culture numérique dans le cadre de la gouvernance mondiale afin de favoriser un développement équilibré des industries culturelles et créatives à l'échelle mondiale.   中国社会科学院研究员、中国政策科学研究会文化政策专业委员会主任张晓明发言 Discours de Zhang Xiaoming, chercheur à l'Académie chinoise des sciences sociales et directeur du Comité des politiques culturelles de l'Association chinoise des sciences politiques  张晓明研究员结合自身经历,讲述了首钢园的变迁,并从理论研究角度阐述了数字技术对文化数字化的深刻影响。他指出,未来数字空间将带来全新生活方式,应积极重视文化资源数字化的重要性,同时以云南多元文化生态和网络文学创作生态为例,揭示数字技术如何赋能全民文化生产。 Se basant sur sa propre expérience, le chercheur Zhang Xiaoming a relaté la transformation du parc Shougang et a expliqué, d'un point de vue théorique, l'impact profond des technologies numériques sur la numérisation de la culture. Il a souligné que l'espace numérique du futur engendrerait de nouveaux modes de vie et qu'il était crucial d'accorder une attention particulière à la numérisation des ressources culturelles. Il a illustré son propos à travers l'exemple de l'écosystème culturel diversifié du Yunnan et de la création littéraire en ligne, montrant comment les technologies numériques permettent à chacun de contribuer à la production culturelle.   中国中小商业企业协会国际专家委员、中国前驻法国领事杨宝珍发言 Discours de Yang Baozhen, membre expert international de l'Association chinoise des petites et moyennes entreprises commerciales, et ancienne consule générale de Chine en France   杨宝珍聚焦女性在数字时代的发展,介绍了数字技术在促进女性就业、教育、参与社会治理等方面的积极作用,并对未来数字空间建设提出了加强数字基础设施建设、文化资源数字化、培育“文化+科技”新业态、深化国际协作、完善数字治理机制等建议。 Yang Baozhen s'est concentrée sur le rôle des femmes à l'ère numérique, mettant en lumière l'impact positif des technologies numériques sur la promotion de l'emploi féminin, l'éducation féminine et leur participation à la gouvernance sociale. Elle a également formulé plusieurs recommandations pour la construction des futurs espaces numériques, notamment le renforcement des infrastructures numériques, la numérisation des ressources culturelles, le développement de nouveaux modèles commerciaux alliant culture et technologie, l'approfondissement de la coopération internationale et l'amélioration des mécanismes de gouvernance numérique.    对外经济贸易大学马克思主义学院院长助理王宇航教授发言 Discours du Professeur Wang Yuhang, adjoint au directeur de l'École du marxisme de l'Université de commerce international et d'économie   王宇航教授结合国际经贸与青年教育相关经验指出,传统课堂需从知识灌输转向价值创造,通过人文关怀激活学生情感认知,培养人工智能无法替代的创意内核。他建议高校联动城市资源打造经贸与人文融合的实践平台,并借助虚拟技术构建全球青年可持续发展交流网络,使学生在跨文化体验中理解创意与商业的共生逻辑。 Le Professeur Wang Yuhang, s'appuyant sur son expérience en commerce international et en éducation des jeunes, a souligné que l'enseignement traditionnel devait évoluer, passant d'une approche basée sur la transmission du savoir à une approche axée sur la création de valeur. Il a insisté sur l'importance de l'empathie humaine pour éveiller la perception émotionnelle des étudiants et développer une créativité essentielle, que l'intelligence artificielle ne pouvait remplacer. Il a suggéré que les universités collaboraient avec les ressources urbaines pour créer des plateformes pratiques intégrant commerce et culture. Il a aussi proposé d'utiliser la technologie virtuelle pour établir un réseau mondial d'échanges entre les jeunes sur le développement durable, afin de leur permettre de comprendre, à travers des expériences interculturelles, la relation symbiotique entre créativité et commerce.  此次咨询委员会会议为数字科技与文化创意的融合发展提供了广阔的交流平台,与会专家从不同角度,探索了构建未来数字新空间的实践路径。专家们的深入探讨为创意中心未来工作指明了方向,也为保护与促进文化多样性、全球可持续发展贡献了智慧与力量。创意中心下一步将与奥地利林茨电子艺术中心、世界贸易网点联盟加深合作。 Cette réunion du comité consultatif a offert une large plateforme d'échanges sur l'intégration de la technologie numérique et de la créativité culturelle. Les experts présents ont exploré, sous différents angles, les moyens pratiques de construire les nouveaux espaces numériques du futur. Leurs discussions approfondies ont non seulement orienté les actions futures de l'ICCSD, mais ont aussi contribué à la préservation et à la promotion de la diversité culturelle ainsi qu'au développement durable à l'échelle mondiale. Lors de la prochaine étape, l'ICCSD approfondira sa collaboration avec le centre Ars Electronica de Linz en Autriche, ainsi qu'avec World Trade Point Federation._fororder_12

Discours de Yang Baozhen, membre expert international de l'Association chinoise des petites et moyennes entreprises commerciales, et ancienne consule générale de Chine en France

Yang Baozhen s'est concentrée sur le rôle des femmes à l'ère numérique, mettant en lumière l'impact positif des technologies numériques sur la promotion de l'emploi féminin, l'éducation féminine et leur participation à la gouvernance sociale. Elle a également formulé plusieurs recommandations pour la construction des futurs espaces numériques, notamment le renforcement des infrastructures numériques, la numérisation des ressources culturelles, le développement de nouveaux modèles commerciaux alliant culture et technologie, l'approfondissement de la coopération internationale et l'amélioration des mécanismes de gouvernance numérique.

聚焦未来数字新空间 创意中心咨询委员会在京举行 Se concentrer sur l'avenir des nouveaux espaces numériques : tenue de la réunion du comité consultatif de l'ICCSD à Beijing   与会专家和工作人员合影 Photo de groupe des experts et du personnel présents  2025年3月30日,联合国教科文组织国际创意与可持续发展中心(下文简称“创意中心”)咨询委员会会议在北京设计之都大厦召开。咨询委员们和与会嘉宾围绕“创新未来数字新空间,加强可持续发展和文化表达”主题进行了深入讨论,并为创意中心工作计划与国际资源拓展建言献策。 Le 30 mars 2025, le Conseil consultatif du Centre international pour la créativité et le développement durable de l'UNESCO (ci-après dénommé « ICCSD ») s'est réuni au bâtiment World Design Capital à Beijing. Les membres du comité consultatif et les invités présents ont eu des discussions approfondies autour du thème « Innover dans les nouveaux espaces numériques du futur, renforcer le développement durable et l'expression culturelle », et ont proposé des suggestions pour le plan de travail de l'ICCSD et l'expansion des ressources internationales.   会议现场 Site de la réunion  创意中心执行主任肖澜,创意中心咨询委员会主席、华南理工大学荣誉教授汉斯·道维勒主持会议。全球文化网络总裁、华南理工大学与山东工艺美术学院客座教授梅里·马达沙希,英国皇家学会工艺院院士、海南大学客座教授李诚,世界贸易网点联盟亚太区总干事卡洛琳娜·昆塔娜,奥地利林茨电子艺术中心艺术节与展览部总经理维罗妮卡•利布尔,中国社会科学院研究员、中国政策科学研究会文化政策专业委员会主任张晓明,北京师范大学文化创新与传播研究院副院长杨越明教授,中国中小商业企业协会国际专家委员、中国前驻法国领事杨宝珍,对外经济贸易大学马克思主义学院院长助理王宇航教授等来自6个国家的10位咨询委员和专家出席会议。 Xiao Lan, directeur exécutif de l'ICCSD, et Hans d'Orville, président du comité consultatif de l'ICCSD et professeur émérite à l'Université de technologie du Sud de la Chine, ont présidé la réunion. Dix experts et membres du comité consultatif issus de six pays ont assisté à la réunion, parmi lesquels : le Professeur Mehri Madarshahi, présidente de Global Culture Network et professeur invitée à l'Université de technologie du Sud de la Chine et à l'Université d'art et de design du Shandong, le Professeur Richard Leaver, membre de Royal Society of Arts et professeur invité à l'Université de Hainan, Carolina Quintana, directrice générale pour la région Asie-Pacifique de World Trade Point Federation, Veronika Liebl, directrice générale de la division des festivals, des prix et des expositions du centre Ars Electronica de Linz en Autriche, Zhang Xiaoming, chercheur à l'Académie chinoise des sciences sociales et directeur du Comité des politiques culturelles de l'Association chinoise des sciences politiques, le Professeur Yang Yueming, directrice adjointe de l'Institut d'innovation culturelle et de communication de l'Université normale de Beijing, Yang Baozhen, membre expert international de l'Association chinoise des petites et moyennes entreprises commerciales, et ancienne consule générale de Chine en France, et le Professeur Wang Yuhang, adjoint au directeur de l'École du marxisme de l'Université de commerce international et d'économie.   创意中心执行主任肖澜致辞 Discours de Xiao Lan, directeur exécutif de l'ICCSD  肖澜主任在致辞中表示,感谢与会嘉宾对中心主办的第四届创意2030国际论坛的大力支持,专家们的精彩发言为数字时代的文化多样性保护提供了重要启示。本次咨询委员会围绕“创新未来数字空间”主题展开探讨,这一重要命题需要各方协作共同推进,创意中心愿为此搭建交流互鉴的桥梁。同时,肖澜表示,创意中心未来将深化使命定位,期待持续得到专家们的支持与合作。 Dans son discours, Xiao Lan a exprimé sa gratitude envers les invités présents pour leur soutien à la 4e édition de « Forum international de la créativité 2030 » organisé par l'ICCSD, soulignant que les interventions des experts avaient fourni des éclairages importants pour la protection de la diversité culturelle à l'ère numérique. Le comité consultatif a centré ses discussions sur le thème « Innover dans les espaces numériques du futur », un sujet clé nécessitant la collaboration de toutes les parties prenantes. Xiao Lan a affirmé que l'ICCSD était disposé à jouer un rôle de passerelle pour l'échange et l'apprentissage mutuel. Il a précisé que l'ICCSD allait approfondir sa mission et qu'il attendait avec impatience un soutien et une coopération continus de la part des experts.    创意中心咨询委员会主席、华南理工大学荣誉教授汉斯·道维勒发言 Discours de Hans d'Orville, président du comité consultatif de l'ICCSD et professeur émérite à l'Université de technologie du Sud de la Chine   汉斯·道维勒主持会议并作主旨发言。他强调了“未来数字空间”对可持续发展、文化创意及文化表达多样性的重要意义,指出数字技术与文化的融合能够推动产业遗产复兴,促进城市可持续发展,为艺术家、工程师等不同领域人才搭建创新合作平台。他特别提及科幻不仅是娱乐载体,更是激发想象力的文化表达方式,呼应了联合国教科文组织对文化多样性保护的倡导。 Hans d'Orville a présidé la réunion et a prononcé le discours d'ouverture. Il a souligné l'importance des « espaces numériques du futur » pour le développement durable, la créativité culturelle et la diversité de l'expression culturelle, précisant que la fusion des technologies numériques et de la culture pourrait stimuler la renaissance du patrimoine industriel, promouvoir le développement durable des villes et créer une plateforme de collaboration innovante pour les artistes, ingénieurs et autres talents issus de divers domaines. Il a particulièrement évoqué le rôle de la science-fiction, non seulement en tant que moyen de divertissement, mais aussi en tant que forme d'expression culturelle qui stimulait l'imagination, répondant ainsi à l'appel de l'UNESCO pour la protection de la diversité culturelle.   全球文化网络总裁、华南理工大学与山东工艺美术学院客座教授梅里·马达沙希发言 Discours de Mehri Madarshahi, présidente de Global Culture Network et professeur invitée à l'Université de technologie du Sud de la Chine et à l'Université d'art et de design du Shandong  会上,众多专家结合自身专业领域分享了深刻见解。梅里·马达沙希指出,数字空间已成为人类生活的基础环境,数字创新应服务于价值导向。她详细介绍了阐述了数字空间对实现联合国可持续发展目标的关键作用,同时列举了在目标4优质教育、目标8体面就业和经济增长、目标11城市可持续发展、目标13气候行动等多个领域的具体应用案例,强调科技创新需与可持续发展目标紧密结合,同时注重包容性和伦理规范。梅里·马达沙希表示,每次技术进步都须指向更公平、繁荣的世界愿景。 Lors de la réunion, de nombreux experts ont partagé des réflexions approfondies en fonction de leurs domaines d'expertise respectifs. Mehri Madarshahi a souligné que l'espace numérique est devenu un environnement fondamental de la vie humaine et que l'innovation numérique devait être orientée par des valeurs. Elle a présenté en détail le rôle clé de l'espace numérique dans la réalisation des Objectifs de développement durable des Nations Unies. Elle a aussi cité des exemples concrets d'application dans plusieurs domaines, notamment l'objectif 4 sur l'éducation de qualité, l'objectif 8 sur le travail décent et la croissance économique, l'objectif 11 sur les villes et communautés durables et l'objectif 13 sur la lutte contre les changements climatiques. Elle a insisté sur la nécessité de lier étroitement l'innovation technoscientifique aux objectifs de développement durable, tout en mettant l'accent sur l'inclusion et l'éthique. Mehri Madarshahi a souligné que chaque avancée technologique devait servir une vision d'un monde plus équitable et prospère.   奥地利林茨电子艺术中心艺术节与展览部总经理维罗妮卡•利布尔发言 Discours de Veronika Liebl, directrice générale de la division des festivals, des prix et des expositions du centre Ars Electronica de Linz en Autriche  维罗妮卡·利布尔结合奥地利林茨从钢铁之都到联合国教科文组织媒体艺术之都的城市发展转型实践,分享了在数字环境下塑造未来艺术空间的战略路径。她提出,应促进文化组织间的合作,展示多样化的文化表达成果,通过跨领域协作推动社会效益;加强学术界与文化机构的联动合作,推动创新项目发展;重视艺术表达对科技创新的催化作用,鼓励跨学科交流。 Veronika Liebl a partagé l'expérience de la transformation urbaine de Linz, qui est passée d'une ville sidérurgique à une ville des arts numériques désignée par l'UNESCO. Elle a exposé des pistes stratégiques pour façonner l'espace artistique du futur dans un environnement numérique. Elle a proposé de renforcer la coopération entre les organisations culturelles afin de valoriser la diversité des expressions culturelles et d'accroître les bénéfices sociaux grâce à la collaboration interdisciplinaire. Ensuite, elle a suggéré de renforcer les liens entre le monde académique et les institutions culturelles pour favoriser le développement de projets innovants. Enfin, elle a souligné le rôle catalyseur de l'expression artistique dans l'innovation technologique et a encouragé les échanges interdisciplinaires.   著名导演、上海交通大学教授胡雪桦视频发言 Discours en visioconférence de Hu Xuehua, célèbre réalisateur et professeur à l'université Jiao Tong de Shanghai  著名导演、上海交通大学教授胡雪桦通过视频发言。胡雪桦导演从影视创作角度剖析AI时代的技术变革。他指出,未来数字电影将为电影行业格局带来巨大变化。针对教育领域,他强调学生需重视基础认知构建,培养信息甄别与自我管理能力,同时积极拥抱人工智能技术,既要理解科学技术的底层逻辑,更需将其转化为文化创作工具。 Hu Xuehua, célèbre réalisateur et professeur à l'Université Jiao Tong de Shanghai, est intervenu par message vidéo. Il a analysé les transformations technologiques à l'ère de l'intelligence artificielle (IA) sous l'angle de la création cinématographique. Il a souligné que le cinéma numérique du futur entraînerait de profonds bouleversements dans l'industrie cinématographique. Concernant l'éducation, il a insisté sur la nécessité, pour les étudiants, de construire une base cognitive solide, de développer leur capacité à trier l'information et à gérer leur apprentissage de manière autonome. Il a également encouragé une adoption active des technologies de l'IA, tout en insistant sur l'importance de comprendre la logique sous-jacente des sciences et technologies, et de les transformer en outils de création culturelle.   英国皇家学会工艺院院士、海南大学客座教授李诚发言 Discours du Professeur Richard Leaver, membre de Royal Society of Arts et professeur invité à l'Université de Hainan  李诚教授探讨了未来数字空间与物理空间的融合趋势,以及如何运用数字孪生等技术推动可持续发展的路径。他建议北京充分利用文化底蕴深厚、人工智能行业领先和创意产业集积聚等优势,加强文化与科技的协同联动,构建数字化智慧城市,以应对城市发展挑战。同时他强调,在发展生成式人工智能时还应重视保护传统文化,以实现数字创新与传统智慧的共生共荣。 Le professeur Richard Leaver a exploré la tendance à l'intégration entre l'espace numérique du futur et l'espace physique, ainsi que les moyens d'utiliser des technologies comme le jumeau numérique pour favoriser le développement durable. Il a suggéré que Beijing exploitait pleinement ses atouts, notamment son riche patrimoine culturel, sa position de leader dans l'industrie de l'IA, ainsi que son écosystème dynamique dans l'industrie créative. Il a également préconisé un renforcement de la synergie entre culture et technologie pour construire une ville intelligente et numérique capable de relever les défis du développement urbain. De plus, il a souligné l'importance de préserver les cultures traditionnelles dans le développement de l'IA générative, afin de garantir une cohabitation harmonieuse entre l'innovation numérique et la sagesse traditionnelle.   北京师范大学文化创新与传播研究院副院长杨越明教授发言 Discours du Professeur Yang Yueming, directrice adjointe de l'Institut d'innovation culturelle et de communication de l'Université normale de Beijing  杨越明教授结合开展2005年《保护和促进文化多样性公约》相关项目经验,深入分析了可持续发展框架下文化发展的挑战:一是需要明确化文化对社会经济的贡献;二是厘清“文化多样性”与“文化表达多样性”的区别,前者强调保护多元存在,后者侧重技术赋能下的创新呈现方式。她强调了创意中心在此领域的目标和使命,希望能够促进提升数字时代文化价值认知,同时普及数字工具,搭建技术专家与艺术家的协作平台。 Se basant sur son expérience dans la mise en œuvre de projets liés à la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles de 2005, le Professeur Yang Yueming a analysé les défis du développement culturel dans le cadre du développement durable. Premièrement, elle a souligné la nécessité de clarifier la contribution de la culture au développement socio-économique. Deuxièmement, elle a distingué les notions de « diversité culturelle » et de « diversité des expressions culturelles » : la première met l'accent sur la préservation de la pluralité des cultures, tandis que la seconde se concentre sur l'innovation dans la présentation des expressions culturelles grâce aux technologies. Elle a mis l'accent sur les objectifs et la mission de l'ICCSD, qui vise à améliorer la reconnaissance de la valeur culturelle à l'ère numérique, et a exprimé l'espoir de voir se multiplier les plateformes collaboratives entre experts techniques et artistes, favorisant ainsi la démocratisation des outils numériques.   世界贸易网点联盟亚太区总干事卡洛琳娜·昆塔娜发言 Discours de Carolina Quintana, directrice générale pour la région Asie-Pacifique de World Trade Point Federation  卡洛琳娜·昆塔娜分享了国际组织视角下文化创意产业的发展情况。她高度评价中国在文化科技融合领域的实践,认为创意中心发起的创意2030国际论坛、数字环境下保护与促进文化多样性案例征集等活动能够对其他国家,尤其是拉丁美洲、非洲国家起到前沿借鉴作用。同时强调各国在技术水平和文化交流方面仍存在差距,她呼吁加强国际合作与经验分享,将中国数字文化发展模式纳入全球治理框架,促进全球文化创意产业的平衡发展。 Carolina Quintana a partagé son analyse sur le développement des industries culturelles et créatives du point de vue des organisations internationales. Elle a salué les pratiques de la Chine en matière d'intégration entre culture et technologie, estimant que des initiatives de l'ICCSD, telles que le Forum international Créativité 2030 et l'appel à projets sur la protection et la promotion de la diversité culturelle dans l'environnement numérique, pouvaient servir de référence pour d'autres pays, en particulier ceux d'Amérique latine et d'Afrique. En outre, elle a souligné les disparités persistantes entre les pays en matière de développement technologique et d'échanges culturels, appelant à un renforcement de la coopération internationale et du partage d'expériences. Elle a plaidé pour que le modèle chinois de développement de la culture numérique dans le cadre de la gouvernance mondiale afin de favoriser un développement équilibré des industries culturelles et créatives à l'échelle mondiale.   中国社会科学院研究员、中国政策科学研究会文化政策专业委员会主任张晓明发言 Discours de Zhang Xiaoming, chercheur à l'Académie chinoise des sciences sociales et directeur du Comité des politiques culturelles de l'Association chinoise des sciences politiques  张晓明研究员结合自身经历,讲述了首钢园的变迁,并从理论研究角度阐述了数字技术对文化数字化的深刻影响。他指出,未来数字空间将带来全新生活方式,应积极重视文化资源数字化的重要性,同时以云南多元文化生态和网络文学创作生态为例,揭示数字技术如何赋能全民文化生产。 Se basant sur sa propre expérience, le chercheur Zhang Xiaoming a relaté la transformation du parc Shougang et a expliqué, d'un point de vue théorique, l'impact profond des technologies numériques sur la numérisation de la culture. Il a souligné que l'espace numérique du futur engendrerait de nouveaux modes de vie et qu'il était crucial d'accorder une attention particulière à la numérisation des ressources culturelles. Il a illustré son propos à travers l'exemple de l'écosystème culturel diversifié du Yunnan et de la création littéraire en ligne, montrant comment les technologies numériques permettent à chacun de contribuer à la production culturelle.   中国中小商业企业协会国际专家委员、中国前驻法国领事杨宝珍发言 Discours de Yang Baozhen, membre expert international de l'Association chinoise des petites et moyennes entreprises commerciales, et ancienne consule générale de Chine en France   杨宝珍聚焦女性在数字时代的发展,介绍了数字技术在促进女性就业、教育、参与社会治理等方面的积极作用,并对未来数字空间建设提出了加强数字基础设施建设、文化资源数字化、培育“文化+科技”新业态、深化国际协作、完善数字治理机制等建议。 Yang Baozhen s'est concentrée sur le rôle des femmes à l'ère numérique, mettant en lumière l'impact positif des technologies numériques sur la promotion de l'emploi féminin, l'éducation féminine et leur participation à la gouvernance sociale. Elle a également formulé plusieurs recommandations pour la construction des futurs espaces numériques, notamment le renforcement des infrastructures numériques, la numérisation des ressources culturelles, le développement de nouveaux modèles commerciaux alliant culture et technologie, l'approfondissement de la coopération internationale et l'amélioration des mécanismes de gouvernance numérique.    对外经济贸易大学马克思主义学院院长助理王宇航教授发言 Discours du Professeur Wang Yuhang, adjoint au directeur de l'École du marxisme de l'Université de commerce international et d'économie   王宇航教授结合国际经贸与青年教育相关经验指出,传统课堂需从知识灌输转向价值创造,通过人文关怀激活学生情感认知,培养人工智能无法替代的创意内核。他建议高校联动城市资源打造经贸与人文融合的实践平台,并借助虚拟技术构建全球青年可持续发展交流网络,使学生在跨文化体验中理解创意与商业的共生逻辑。 Le Professeur Wang Yuhang, s'appuyant sur son expérience en commerce international et en éducation des jeunes, a souligné que l'enseignement traditionnel devait évoluer, passant d'une approche basée sur la transmission du savoir à une approche axée sur la création de valeur. Il a insisté sur l'importance de l'empathie humaine pour éveiller la perception émotionnelle des étudiants et développer une créativité essentielle, que l'intelligence artificielle ne pouvait remplacer. Il a suggéré que les universités collaboraient avec les ressources urbaines pour créer des plateformes pratiques intégrant commerce et culture. Il a aussi proposé d'utiliser la technologie virtuelle pour établir un réseau mondial d'échanges entre les jeunes sur le développement durable, afin de leur permettre de comprendre, à travers des expériences interculturelles, la relation symbiotique entre créativité et commerce.  此次咨询委员会会议为数字科技与文化创意的融合发展提供了广阔的交流平台,与会专家从不同角度,探索了构建未来数字新空间的实践路径。专家们的深入探讨为创意中心未来工作指明了方向,也为保护与促进文化多样性、全球可持续发展贡献了智慧与力量。创意中心下一步将与奥地利林茨电子艺术中心、世界贸易网点联盟加深合作。 Cette réunion du comité consultatif a offert une large plateforme d'échanges sur l'intégration de la technologie numérique et de la créativité culturelle. Les experts présents ont exploré, sous différents angles, les moyens pratiques de construire les nouveaux espaces numériques du futur. Leurs discussions approfondies ont non seulement orienté les actions futures de l'ICCSD, mais ont aussi contribué à la préservation et à la promotion de la diversité culturelle ainsi qu'au développement durable à l'échelle mondiale. Lors de la prochaine étape, l'ICCSD approfondira sa collaboration avec le centre Ars Electronica de Linz en Autriche, ainsi qu'avec World Trade Point Federation._fororder_13

Discours du Professeur Wang Yuhang, adjoint au directeur de l'École du marxisme de l'Université de commerce international et d'économie

Le Professeur Wang Yuhang, s'appuyant sur son expérience en commerce international et en éducation des jeunes, a souligné que l'enseignement traditionnel devait évoluer, passant d'une approche basée sur la transmission du savoir à une approche axée sur la création de valeur. Il a insisté sur l'importance de l'empathie humaine pour éveiller la perception émotionnelle des étudiants et développer une créativité essentielle, que l'intelligence artificielle ne pouvait remplacer. Il a suggéré que les universités collaboraient avec les ressources urbaines pour créer des plateformes pratiques intégrant commerce et culture. Il a aussi proposé d'utiliser la technologie virtuelle pour établir un réseau mondial d'échanges entre les jeunes sur le développement durable, afin de leur permettre de comprendre, à travers des expériences interculturelles, la relation symbiotique entre créativité et commerce.

Cette réunion du comité consultatif a offert une large plateforme d'échanges sur l'intégration de la technologie numérique et de la créativité culturelle. Les experts présents ont exploré, sous différents angles, les moyens pratiques de construire les nouveaux espaces numériques du futur. Leurs discussions approfondies ont non seulement orienté les actions futures de l'ICCSD, mais ont aussi contribué à la préservation et à la promotion de la diversité culturelle ainsi qu'au développement durable à l'échelle mondiale. Lors de la prochaine étape, l'ICCSD approfondira sa collaboration avec le centre Ars Electronica de Linz en Autriche, ainsi qu'avec World Trade Point Federation.

Tag: