中新网北京新闻4月18日电 (记者 曾鼐 尹力)今年是“一带一路”媒体传播联盟诞生两周年,成员已达60多家,《丝路时间》在全球20多个国家的本土主流电视台、以14种语言播出;将推出《丝路时间》栏目中国版。
这是记者从第八届北京国际电影节纪录电影“一带一路”主题日上获悉的。
2016年4月,在国务院新闻办公室的指导和支持下,五洲传播中心与国际媒体代表共同签署“一带一路”媒体合作倡议书,“一带一路”媒体传播联盟正式成立。两年来,联盟发展迅速。
国新办对外推广局副局长凌厉表示,“‘一带一路’媒体传播联盟的成功实践为’一带一路’沿线国家媒体和文化机构间实现更加紧密合作,提供了切实可行、富有长远发展潜力的范本。
凌厉说,将一如既往地重视支持中国与“一带一路”沿线各国媒体拓展合作、深化交流,共同传播好丝路精神,讲述好丝路故事,建设好文化传播的丝绸之路,架起民心相通的桥梁,共同推进“一带一路”沿线各国文明互鉴、合作共赢。
国家广播电视总局国际合作司司长马黎说,“一带一路”倡议为媒体人提供了丰富的舞台,积累丰富的新闻素材,可以谱写更多的精彩篇章。在这个主题下,与不同的文明国度,用不同的表达方式,共同书写“一带一路”故事。
“‘一带一路’沿线上的媒体合作与经贸合作一样重要。”五洲传播中心副主任、副总编井水清说,随着“一带一路”倡议的推进,中国与沿线国家媒体的交流合作、沿线国家之间的媒体交流合作将越来越开放、深入。“通过丰富多彩的影视节目加深彼此了解,将有助于共同推进人类命运共同体的建设,这正是丝路媒体重要的使命和担当。”
北京电视台副总编辑李岭涛说,去年在“一带一路”国际合作高峰论坛期间,双方推出特别节目《丝路时间》,得到业内外的高度认可;今年5月,双方将在此基础上共同合作推出《丝路时间》栏目(中国版),打造国内外互动播出平台。
北京电视台纪实频道主任严崴介绍,中国版《丝路时间》栏目将推出特色板块“丝路风景线”,展映优秀丝路主题纪录片,打造国内外纪录片交流互动的平台。据介绍,由联盟合作机构泰国国家电视台NBT推荐的纪录片《泰国大象:暹罗传承》系列将率先推出。
电影节期间,还举行了“一带一路视域下的影视译制与传播”主题圆桌会议。
中国传媒大学外国语学院副院长金勇表示,中国影视文化产业的发展正在朝着“引进来”和“走出去”的方向蓬勃发展,“影视译制学科”建设应在此大背景下更加国际化。“影视译制学科”应以国家社会需要为驱动,形成具有中国特色的影译制教学研究体系。
五洲传播中心对外传播中心主任李缅认为,“一带一路”沿线地区语言复杂、文化多样,这是挑战、更是机遇。“不仅是节目要’走出去’,资源信息、合作理念、品牌形象都要通过译制走向世界。”
在北京国际电影节期间,五洲传播中心副主任、副总编井水清代表“一带一路”媒体传播联盟与俄罗斯金砖国家电视台代表朱莉亚·布拉吉娜和美国赛点数字媒体集团董事长兼首席执行官克里斯·麦格尔克签署了“一带一路”媒体传播联盟倡议书。
克里斯·麦格尔克表示,双方将联手通过OTT互联网电视的传播方式将中国故事带给北美地区的观众。