重庆“渝北·家和远方”双晒直播活动
  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 22:02 

    本场直播到此结束,感谢大家的关注。下次直播再见。


    This live stream is now over. Thank you for your attention. See you next time.


    Прямой эфир завершается, спасибо всем за внимание! До следующей встречи.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 21:56 

    35_fororder_35图

    现在,活动现场围绕“吃、喝、玩、乐、住、赏、购”,进入直播带货环节。

     

    Now, with the topic of "food, drinks, entertainment, accommodation, travel and shopping", livestream marketing begins.

     

    Наступает часть, посвященная продвижению продажи товаров и предоставления услуг в сфере питания, развлечения, проживания, шопинга и др.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 21:55 

    “渝北有大隐于市的繁华和静谧,渝北也有寄情山水的乡野和田园。这里是离家最近的远方,这里也是比远方更远的家。每一个‘小家’的三餐四季,拼图成画,绘就一个‘大家’的昌盛图景。每一个人的小情小结,汇流成河,凝聚成雄浑的家国情怀。我们正致力于用创新和品质塑造渝北,用宜居之区、宜业之区、宜游之区定义渝北。渝北,你的家;渝北,离你最近的远方。欢迎你到渝北来,我,在渝北等你。”本次直播活动即将接近尾声,谭庆在致辞中表达了对广大游客朋友的欢迎。


    "Yubei has both the prosperity and tranquility of the city, and the idyllic scenery of the countryside. It is a home away from home. As every family goes through their everyday lives, these snippets come together to form a universal tapestry of prosperity. All of these individual emotions flow like rivers, and they all converge into a passion and love for one's family and one's country. We are committed to using innovation to shape Yubei and turn it into a livable district, a district with enabling business environment and a district attractive to tourists. Yubei is your home. Yubei is near to your heart. Yubei awaits, and we welcome you with open arms." As the live stream drew to a close, Tan Qing extended warm welcome to all tourists.


    Сегодняшний прямой эфир подходит к концу, господин Тань Цин в своем выступлении выразил приветствие нашим многочисленным туристам. «Кроме оживленности и спокойствия в районе Юйбэй, здесь также есть пасторальная красота и живописная сельская местность, куда можно вкладывать душу.  Район  Юйбэй — это общий процветающий дом, состоящий из каждой семьи. Эмоции у каждого человека объединены в любовь к родному городу и Отечеству. Мы отдаем все свои силы, чтобы с помощью инновационного и качественного развития развивать район Юйбэй в район с отличными условиями для жизни, бизнеса и туризма. Район Юйбэй — наш общий дом. Район Юйбэй — осуществимая мечта для вас. Надеюсь, что вы приедете к нам в район Юйбэй. Я буду ждать вас здесь».

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 21:52 

    现在,直播活动现场开始了第三轮抽奖互动。


    The third round of the raffle begins. 


    Сейчас начинается в прямом эфире третий раунд интерактивной лотереи.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 21:49 

    “渝北的自然山水,孕育了渝北人性格中的山水特质:有水的包容——利万物而不争;有山的守恒——淳朴坚韧、万古不移。渝北有都市,速度激情,充满梦想;渝北有乡村,惠风和畅,安放美好。而渝北最美的风景是人。来到这片风景里,你就成了渝北最美的风景,眼前是星辰大海,身后是乡情依依。”直播活动现场,谭庆说道。紧接着,现场播放了关于“渝北之美”线路攻略的视频短片。

     

    "The natural landscape of Yubei affected the characteristics of the people in Yubei. The inclusiveness of water, which can benefit all things without the need for conflict, and the steadfastness of a mountain which is tough, immovable, and down to earth. City-life in Yubei is fast-paced and full of passion, a place where dreams abound. Living in the villages of Yubei, one finds breezes and gorgeous scenery. However, the most beautiful scenery in all of Yubei is the local people, and you yourself. In Yubei, a sea of potential stretches in front of you, and the warm nostalgia of home lies close behind you." said Tan Qing during the live event. Shortly afterwards, a short video about the "The Beauty of Yubei" route strategy was played.


    Господин Тань Цин сказал в прямом эфире: «Горы и реки в природе района Юйбэй подарили жителям района Юйбэй особые черты характера: терпимость и толерантность — быть полезным для всех и не гоняться за личной выгодой, подобно воде; постоянство — быть простым, твердым и неизменным, подобно горе. В районе Юйбэй есть стремительные, страстные и полные мечты городские элементы; в районе Юйбэй есть сельские элементы с мягким ветерком и прекрасной природой. Но самым прекрасным «пейзажем» района Юйбэй являются его жители. Когда вы сюда прибудете, вы станете частью этого «пейзажа» и получите светлые перспективы». После этого в прямом эфире на площадке мероприятия воспроизведен видеоролик о туристических маршрутах района «Красоты Юйбэй».

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 21:45 

    “渝北剪纸入选第6批市级非遗。目前,渝北有市级非遗15个、区级非遗70个、1个国家级非遗——小河锣鼓。我们一直在不定期地走访、搜集非遗项目,花了很多的时间和精力,现已建立起了渝北的非遗名录和保护传承的工作体系。”谭庆表示,在自然保护和人文传承中,保护好传承载体最重要。据悉,在渝北境内,已发现的遗址、遗迹达600多处。


    "Yubei Paper-Cutting was included in the list of the 6th batch of municipal intangible cultural heritages. At present, Yubei has 15 municipal intangible cultural heritages, 70 district-level intangible cultural heritages, and 1 national intangible cultural heritage (Xiaohe gong and drum). We have spent a lot of time visiting different sites and gathering intangible cultural heritage projects, and now we have established a list of intangible cultural heritages in Yubei along with a working system for their protection and preservation." Tan Qing said. As for the protection of nature and cultural preservation, the protection of who is set to inherit the site is of vital importance. It is reported that over 600 sites and relics have been discovered within Yubei.


    «Вырезанные из бумаги узоры Юйбэй вошли в шестой Список объектов нематериального культурного наследия городского уровня. На сегодняшний день в список объектов нематериального культурного наследия городского уровня входит 15 объектов района Юйбэй, а в список районного уровня входит 70 объектов. Также имеется 1 объект нематериального наследия государственного уровня — традиционная барабанная музыка города Чунцин «Сяохэ Логу». Мы время от времени проводим сбор объектов нематериального культурного наследия и потратили на это много времени и усилий. Сегодня у нас уже создана перечень объектов нематериального культурного наследия района Юйбэй и система их защиты и наследования». Господин Тань Цин также отметил, что в деле защиты природы и гуманитарной преемственности самым важным делом является защита носителей наследия. Согласно данным, на территории района Юйбэй найдено более 600 памятников и исторических руин.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 21:37 

    渝北区文创产品亮相直播间。谭庆表示,要传承、创新实雕实刻、实琢实磨的工艺活儿,除了专注和坚守,别无捷径。渝北剪纸传承人围绕“渝北风景”现场即兴创作。

     

    Cultural and creative products of Yubei District appear in the studio. When it comes to passing on and innovating carving and grinding techniques, Tan Qing said the only shortcuts are perseverance and commitment. An inheritor of the Yubei Paper-Cutting technique improvises for the topic of Yubei landscape.

     

    В прямом эфире — показ культурной и творческой продукции района Юйбэй. Господин Тань Цин сказал, что нет краткого пути для унаследования, инноваций, совершенствования и полировки мастерства, кроме сосредоточенности и упорства. Преемник технолигии вырезания узоров из бумаги района Юйбэй устроил импровизацию на тему «Пейзажи района Юйбэй» в прямом эфире.

     

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 21:34 

    “在渝北,这样的自然生态景观还有很多很多,我到渝北工作不到两年,就走遍了渝北的街街巷巷、山山水水。”谭庆表示,在此过程中,更能体会到保护好自然生态不容易,需要大家放慢脚步,让自然更好地发育生长。另外,保护好历史遗迹更难,需要一代又一代人去传承和付出。


    "In Yubei, there are many more such natural ecological landscapes. Though I have been working in Yubei for less than two years, I have traveled throughout the streets and alleys, the mountains and rivers of Yubei." Tan Qing said. During these travels, he realized protecting the natural environment would be no easy task. People must slow things down and allow nature to bloom. Protecting historical relics is even more of a challenge, as they must be passed on and protected over generations.


    «В районе Юйбэй находится много других экологических ландшафтов. В течение менее чем двух лет, когда я работал в районе, я объездил почти всю территорию района и побывал в каждом уголке». Господин Тань Цин также рассказал, что в этом процессе он более сильно ощутил сложность защищать экологию, и что нам всем необходимо замедлить шаг, чтобы позволить природе лучше расти и развиваться. Кроме того, защищать исторические памятники еще более сложно, что требует усилий не одного поколения. К защите исторического наследия должно приложить усилия поколение за поколением людей.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 21:32 

    谭庆表示,渝北区正在加紧建设的铜锣山矿山公园,将会是一个集科普教育、地质探险、休闲度假于一体的综合性公园景区。


    Tan Qing said that Yubei District is stepping up the construction of the Tongluo Mountain Mine Park, which will be a scenic area as well as a comprehensive park integrating science education, geological exploration, and vacation.
     
    Господин Тань Цин рассказал, что в настоящее время в районе Юйбэй ведется ускоренное строительство Минерального парка «Тунлошань», который станет комплексным ландшафтным парком, объединяющим в себе функции популяризации научных достижений, геологических изысканий, досуга и отдыха.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 21:31 

    直播活动现场播放了矿山公园的景观航拍。

     

    The live stream shows aerial photography of the Tongluo Mountain Mine Park. 

     

    В прямом эфире на площадке мероприятия был показан ролик аэрофотосъемки с видами Минерального городского парка.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 21:30 

    直播活动进入主题的第三部分:生于斯长于斯——渝北时光记


    Part 3: Being born and growing up in Yubei and the days in Yubei 


    Прямой эфир переходит к третьей части основной темы: здесь родился и вырос — память о времени, проведенном в районе Юйбэй.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 21:24 

    现在,直播活动现场开始了第二轮抽奖互动。


    The second round of the raffle begins. 


    Сейчас на площадке прямого эфира начинается второй раунд интерактивной лотереи.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 21:20 

    24_fororder_24

    谭庆介绍了阴米粥、老红糖、土沱麻饼等渝北传统小吃。这些传统小吃传承多年的制作工艺,也入选了渝北的非遗名录。现在,活动现场通过视频分享了“寻味渝北”的四季乡村游线路。

     

    Tan Qing introduced traditional Yubei snacks such as dried rice porridge, brown sugar, and Tutuo sesame cake. The techniques behind making these traditional snacks have been passed down for many years, and have also been included in the intangible heritage list in Yubei. A video is shown sharing the all-year countryside tour of "Discovering the Flavors of Yubei".

     

    Тань Цин также рассказал о каше из «высушенного в тени парового клейкого риса», коричневом сахаре высшего сорта, лепешках с семенами кунжута «Туто мабинь» и других традиционных закусках района Юйбэй. Эти традиционные закуски имеют многолетнюю историю технологии изготовления и тоже внесены в список нематериального культурного наследия района Юйбэй. А теперь в прямом эфире с помощью видео показаны всесезонные маршруты в селах «Открой для себя Юйбэй».

     

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 21:13 

    据谭庆介绍,豆豉、榨菜等是渝北的区级非遗,但也收藏于农家的后厨。其中,盐水鸭有着200多年的历史,家家都有自己的独特配方,虽然家常,但也是待客佳品。


    Tan Qing said that, fermented black beans and pickled vegetables are intangible heritages of Yubei, but more of these culinary treasures can be found in the kitchens of farm houses. Among them, salted duck has a history of more than 200 years. Every family has its own unique recipe. Although it is a family dish, it is also considered one of the finest dishes to treat guests to.
     
    Как рассказал господин Тань Цин, ферментированные черные соевые бобы и корневища горчицы, законсервированные вместе с острым перцем, являются нематериальным культурным наследием района Юйбэй и относятся к числу сельских блюд. Отварная засоленная утка имеет более чем 200-летнюю историю. У каждой семьи имеется свой уникальный рецепт этого блюда, которое является повседневным, но кулинарным шедевром для гостей.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 21:11 

    “一个地方家常菜的品相和口味,往往蕴含着一个地方的人文气质。”宋代状元冯时行因力主抗金,被贬回乡,写下了“便当从此去,烟雨钓沧浪”的诗句,谭庆借用这一典故,表现了渝北区洛碛古镇通达的人文气质。


    "You can tell a lot about the people of a certain place from the flavor and appearance of their home-cooked dishes." Feng Shixing, a formidable scholar in the Song Dynasty, was banished to his hometown because he advocated war against the Jin Dynasty. He wrote a line of a poem: "Then I shall resign myself to fishing in misty rain." Tan Qing borrowed this allusion to illustrate the attitudes of the people in Luoqi Ancient Town in Yubei District. 
     
    «Качество, внешний вид и вкус домашних блюд в том или ином месте часто проявляют культурные особенности этого места». Известный «чжуанъюань (тот, кто занимает первое место в государственных экзаменах древнего Китая)» династии Сун по имени Фэн Шисин попал в опалу и был изгнан в свой родной город из-за выступления за упорную борьбу против цзиньцев, где он и написал стихотворение «Покинув чиновнические круги, отныне буду только ловить рыбу на реке под моросящим дождем». Тань Цин сослался на этот классический сюжет, чтобы выразить благоразумный характер древнего поселения Лоци района Юйбэй. После этого в прямом эфире был воспроизведен видеоролик о вкусных блюдах, характерных для поселения Лоци района Юйбэй.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 21:06 

    “五味杂糅才是生活,就像我们记忆中家的味道。”谭庆表示,渝北美味不只有辣。


    "Our lives are a mixed bag of different flavors, as are the memories we have of our hometowns." Tan Qing, District Head of Yubei People's Government, said that Yubei boasts far most han just spicy delicacies. 
     
    «Жизнь полноценна, только когда в ней смешиваются все пять вкусов, точно так же, как запах дома в нашей памяти». Глава администрации района Юйбэй Тань Цин сказал, что в число деликатесов района Юйбэй входят не только острые блюда.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 21:01 

    20_fororder_20修改

    渝北水煮鱼,已有35年的开宗立派史,被列入了渝北首批非物质文化遗产名录。凭借它,渝北区还被中国烹饪协会授予了“中国水煮鱼之乡”的称号。


    Yubei water-boiled fish with sizzling chili oil, a 35 year-old dish, was included in the list of the first batch of intangible cultural heritages in Yubei. Thanks to it, Yubei District has been awarded the title of "Hometown of Chinese Water-Boiled Fish With Sizzling Chili Oil" by the Chinese Cuisine Association.
     
    Блюдо из отварной рыбы в остром соусе, приготовленное по рецепту Юйбэй, имеет 35-летнюю историю и было внесено в первый список нематериального культурного наследия Юйбэй. Благодаря этому блюду район Юйбэй получил звание «Родины отварной рыбы в остром соусе» от Китайского кулинарного союза.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 20:59 

    直播活动进入主题的第二部分:袅袅炊烟一梦回——渝味江湖谈


    Part 2: Dreams like wisps of smoke, and talks on the flavors of Yubei


    Прямой эфир переходит ко второй части: обсуждать деликатесы района Юйбэй.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 20:58 

    现在,直播活动现场开始了第一轮抽奖互动。


    The first round of the raffle begins. 


    Сейчас начинается в прямом эфире первый раунд интерактивной лотереи. 

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 20:53 

    临空风景,是渝北“家和远方”风景的一部分,是渝北的新风景。现场播放了关于“临空都市线”的视频短片。


    The airport is a part of Yubei's new "Home and Afar" landscape. A short video about the "Airport Metropolis Line" is played.


    Развитие индустрии аэропорта является новой составной частью развития района Юйбэй как «общего дома». В прямом эфире был показан видеоролик «Горизонт города с аэропортом».

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 20:50 

    16_fororder_16改

    谭庆表示,渝北的创新发展和临空都市建设,有很强的内核支撑:服务平台、众创空间、科创基地协同发力。产业聚合带来了就业创业的好机会,追梦的人在这里触摸着远方的梦想。


    Tan Qing also said that Yubei's innovative development and the construction as an aviation-based city are supported by a strong internal core composed of service platforms, crowd-innovation spaces, and science and technology innovation bases. Industry convergence provides plentiful employment and entrepreneurship opportunities, and those with ambition come from far pursuing their dreams.


    Господин Тань Цин сказал, что инновационное развитие района Юйбэй и формирование города с аэропортом имеют прочную основу, опираются на взаимодействие сервисной платформы, пространства массовой инновационной деятельности и базы научно-технических инноваций. Индустриальная интеграция создает много рабочих мест, что помогает тем, у кого есть мечта о самореализации, осуществить свою мечту.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 20:47 

    现场播放了“嗨游小分队”打探传回的视频短片。


    A short video clip sent in by the "High Tour Team" is played.


    В эфире был показан видеоролик, посланный группой «В радостный путь» с места.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 20:42 

    谭庆表示,临空经济示范区,正吸引着越来越多的高净值人群“看好”重庆北区的发展。以重庆国际博览中心为例,它是重庆的大客厅,更是渝北吸引人气的重要支撑。仅2019年,重庆国际博览中心就举办了多达362场会展活动,接待了435万人。随着渝北大数据、智能化产业加速发展,许多优秀大学生、科创人才在渝北实现了就业创业梦想。渝北也成了他们的“家和远方”的聚合地,这也是渝北的新风景。


    He says that the aviation economy demonstration zone has made an increasing number of wealthy individuals who are optimistic about the development of Chongqing's northern district. For instance, the Chongqing International Expo Center is a large-scale "greeting area" for Chongqing, and a key contributor in helping Yubei attract visitors. In 2019 alone, the Chongqing International Expo Center hosted a whopping 362 exhibitions and events with totaling 4.35 million attendees. As the big data and intelligent industries continue to develop in Yubei, numerous top university graduates and innovative talents in science and technology have realized their professional and entrepreneurial dreams in Yubei. This melding of "Home and Afar" is to be the new landscape of Yubei.
     
    Тань Цин сказал, что образцово-показательная экономическая зона аэропорта притягивает все больше лиц с собственным капиталом более чем в 10 миллионов юаней, которые готовы инвестировать северный район Чунцина. Это видно на примере Чунцинского международного выставочного центра, который не только является большой «приемной» для гостей Чунцина, но и в большей мере играет важную роль в привлечении людских ресурсов для района Юйбэй. Только в одном 2019 году Чунцинский международный выставочный центр принял 362 различных выставочных мероприятий, которые посетили 4,35 млн человек. Со стремительным развитием в районе Юйбэй больших данных и интеллектуальной индустрии, все больше отличных студентов и научно-инновационных специалистов открыли здесь собственный бизнес. Район Юйбэй также стал для них своего рода домом, это тоже является одной из ярких черт района.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 20:41 

    “临空都市的风景门类繁多、内容丰富。好的产品和服务从空中汇入重庆,首先就聚在渝北。这也是临空的优势。”谭庆表示,渝北紧紧围绕临空产业,提供了吃、住、行、游、购、娱等系列配套服务。


    "As an aviation-based city, Yubei has a rich and diverse landscape. Quality products and services gathering in Chongqing are first come to Yubei. This is one of the advantages of being an airport city." Tan Qing says that by focusing on the aviation industry, Yubei provides supporting services such as food, accommodation, transport, travel, shopping, and entertainment.
     
    «В городе с аэропортом много интересных и содержательных выборов. Качественные товары и услуги по авиации попадают в Чунцин и в начале собираются в районе Юйбэй. В этом тоже заключается преимущество расположения аэропорте в районе». Тань Цин отметил, что в районе Юйбэй предоставлен комплекс услуг на основе индустрии аэропорта, таких как общественное питание, отели, транспорт, туризм, шопинг и развлечение. 

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 20:39 

    渝北现建有25座城市公园、120个社区公园,城市建成区的绿化率达到了45%。其中,中央公园作为西部最大的开放式城市中心公园,是游客都市休闲游的好去处,成为地标性的“打卡地”。


    With 25 urban parks and 120 community parks, urban areas in Yubei are nearly 45% covered in greenery. As the largest open park in a city center in western China, Central Park is an ideal place for tourists to take a leisurely stroll through the city, and has become a landmark attraction.


    В настоящее время в районе Юйбэй расположено 25 городских парков и 120 микрорайонных парков, коэффициент озеленения построенного городского района составляет 45%. Среди них Центральный парк как самый большой центральный городской парк открытого типа в западной части города является пригодным для лосуга местом и популярным для туристов местом назначения.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 20:34 

    谭庆表示,临空经济示范区,还有很多值得看、值得停留的“打卡点”。从悦来到空港的147平方公里,除了以机场为核心的航空产业园,还有临空制造、临空物流、临空保税、临空会展、临空商务等功能区,是一个完整的空间布局和产业体系,同时也是一个集休闲、购物、娱乐于一体的旅游目的地。


    Tan Qing said that there are many other places in the aviation economy demonstration zone worthy of visitors' attention. In the 147 square kilometers of land spreading from Yuelai Town to the airport, as well as the aviation industrial park with the airport as its core, there are functional areas in Yubei such as airport-related manufacturing, logistics, exhibitions, business, and tariffc-free areas. These areas form a complete spatial layout and industrial system. At the same time, it is a tourist destination which integrates leisure, shopping, and entertainment.
     
    Господин Тань Цин также сказал, что на территории образцово-показательной экономической зоны аэропорта расположено еще много туристических мест, которые стоят сходить и посмотреть. На территории площадью 147 кв. км от уезда Юэлай до аэропорта, кроме авиационного индустриального парка с аэропортом в качестве ядра, здесь также расположено несколько функциональных зон, таких как производственная, логистическая, бондовая, выставочная и коммерческая зоны аэропорта, которые являются целостной пространственной планировкой и промышленной системой и представляют собой масштабную туристическую дестинацию, объединяющую функции досуга, шоппинга и развлечения. 

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 20:32 

    谭庆表示,来渝北打卡,机场还只是一个起点。渝北以航空口岸为依托,全力推进中新合作示范项目和重庆自贸试验区建设,努力打造具有国际竞争力的临空经济示范区,努力建设国际临空都市,目前,已完成了总体框架的构建工作。


    Tan Qing said that when visitors travel to Yubei , the airport is just a starting point. Underpinned by the airport, Yubei has made every effort to implement the China-Singapore (Chongqing) Demonstration Initiative on Strategic Connectivity and build the China (Chongqing) Pilot Free Trade Zone. It aims to turn itself into an internationally competitive aviation economy demonstration zone and an international airport city. At present, this general framework has been established.
     
    Тань Цин сказал, что для приезжих в район Юйбэй, аэропорт только является отправной точкой. Район Юйбэй, опираясь на воздушную гавань, всемерно продвигает создание совместного Китайско-сингапурского образцово-показательного проекта и Чунцинской пилотной зоны свободной торговли, прикладывает усилия для создания образцово-показательной экономической зоны аэропорта с международной конкурентоспособностью и формирования города международного уровня с аэропортом. На сегодняшний день уже завершены работы по созданию общей структуры проекта.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 20:28 

    “2020年是重庆江北国际机场投运30周年。目前,江北机场已开通国际航线99条,年旅客吞吐量已跻身全球50强、全国10强,重庆实现了与世界的近距离对话。”直播活动现场,谭庆表示,江北机场的这30年,走过了一段不平凡的路。这个当年的“小机场”,已变身成为拥有三座航站楼、三条跑道同时运行的“大空港”,年旅客吞吐量从当年的44万人次增加到去年的近4500万人次。

     

     "2020 marks the 30th anniversary of Chongqing Jiangbei International Airport's operation. At present, Jiangbei Airport has opened 99 international routes, and its annual passenger traffic has been among the Top 50 in the world and the Top 10 in China. Chongqing is in close dialogue with the world." Tan Qing said on the live stream that over the past three decades, Jiangbei Airport has gone through an extraordinary transformation. This once "minor" airport has morphed into a major aviation hub with three terminals and three runways operating simultaneously. It has gone from processing 440,000 passengers annually in the beginning to nearly 45 million last year.


    «В 2020 году исполняется 30 лет со дня ввода в эксплуатацию Международного аэропорта Цзянбэй города Чунцин. Сегодня аэропорт Цзянбэй обслуживает 99 международных линий, а по годовой пропускной способности авиапассажиров оказался в рейтинге 50 самых больших аэропортов в мире и 10 самых больших аэропортов в Китае. Чунцин ведет тесный диалог со всем миром». В эфире господин Тань Цин отметил, что за эти 30 лет аэропорт Цзянбэй прошел свой непростой путь развития. Он уже превратился с маленького аэропорта в большую воздушную гавань с тремя терминалами и тремя взлетно-посадочными полосами, работающими одновременно. Годовая пропускная способность авиапассажиров увеличилась с 440 тысяч в свое время до примерно 45 миллионов в прошлом году.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 20:20 

    “年轻人中流行的‘打卡’很有意思,不仅有找寻的过程,更重要的是直接奔着特色去,目标坚定,方向明确。”谭庆表示,渝北有很多“网红打卡地”,把它们串联在一起,就是家和远方的方位。其中,江北国际机场就是外地人眼里有名的“打卡地”。


    "Young people love taking the perfect social media snap at an internet-famous site. Not only does it involve locating the attraction, but more importantly, there is a clear focus on the specific function and features of the place, often involving a firm goal as well." Tan Qing says that Yubei has many famous sites for posting in the Internet. Connecting them together is the location of home and distance. Among these famous spots, Jiangbei International Airport is particularly renowned among visitors.


    «Сегодня среди молодежи распространено прибывание в популярных в соцсетях туристических местах, что отличается не просто процессом поиска, но и твердой целью найти то самое место». Господин Тань Цин сказал, что в районе Юйбэй есть много известных в интернете туристических мест, которые являются знакомыми местами для одних и местами назначения для других. Среди них Международный аэропорт Цзянбэй, который в глазах приезжих считается «туристическим местом для посещения и пропаганды в соцсетях».

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 20:13 

    渝北犹如重庆的一个缩影。这里三山纵贯、两江环绕,这里房屋错落、街巷蜿蜒、车水马龙、人流如织。“整座重庆城都是依山就势而建,道路、街巷的方位大都不是正南正北方向。你真正要找的是方位感。你必须要知道:你自己在哪儿?你到底要去哪儿?”谭庆说道。


    Yubei is the epitome of what Chongqing represents. Surrounded by three huge mountains and two snaking rivers, it is dotted with scattered buildings and winding streets and lanes, with a steady flow of both traffic and people. "The city of Chongqing is built on mountains, most of the roads, streets, and alleys are not oriented in the north-south direction. What you're really looking for is a sense of direction. You have to know: Where are you now? Where exactly are you going?" says Tan Qing.
     
    Юйбэй — это Чунцин в миниатюре. Здесь расположены три горы, две реки, на разных высотах стоят строения, извиваются улицы и переулки, по которым спешат машины и пешеходы, можно сказать, что жизнь здесь бьет ключом. Тань Цин сказал: «Город Чунцин в целом построен на горах, дороги и переулки не ведут прямо на юг или на север. Здесь вам прежде всего нужно чувство ориентации. Вы должны точно знать, где вы находитесь и куда вы отправляетесь».

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 20:10 

    “飞离重庆,渝北是最后一个回望地;飞抵重庆,渝北是到达的第一站。”谭庆表示,大家可能无数次地进出渝北,却很难用一个词儿、一句话来充分地描绘渝北、形容渝北。谭庆说:“就像家一样,我们知道它在那儿,静静地守望。但要真正看清它,需要我们停下匆匆的脚步去了解到它更真切的一面。”


    "Yubei is the last place you see when you leave Chongqing, and the first destination you see when you return." Tan Qing claimed that no matter how many times you come and go from Yubei, it's still impossible to describe it in a single word or sentence, "It's just like home. We know it's always there, all around us, but to truly see it clearly, we need to slow down and learn more about it."


    «Район Юйбэй является первым местом после посадки самолета в городе Чунцини и последним местом перед взлетом». Господин Тань Цин отметил, что вы, возможно, много раз бывали в районе Юйбэй, но всегда с трудом описывать это место одним словом или одной фразой. Тань Цин сказал: «Юйбэй как наш дом, мы знаем, что он находится здесь, рядом с нами. Но если мы хотим его разглядеть, то нужно останавливаться и узнавать его настоящий облик».

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 20:07 

    直播活动进入主题的第一部分:找家找远方——渝城找北录


    Part 1: Finding the home and looking for the distance — A Tour of North Chongqing


    Начинается первая часть эфира: узнавать облик района Юйбэй.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 20:05 

    4_fororder_微信图片_20201022201808

    活动现场播放了大屏分屏打招呼成片。


    A clip welcoming attendees plays on screens.


    Были видны приветствия на главном экране и полиэкранах.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 20:04 

    “欢迎来到重庆市‘晒旅游精品•晒文创产品’大型文旅推介活动渝北专场。”直播活动开始,渝北区人民政府区长谭庆出席直播间致辞,表示重庆直辖以来,有近百万人来渝北投资兴业、就业创业、安家立业,在这里找到了人生的新方向。有道是 “此心安处是吾乡”,家和远方的两重风景,在渝北深度叠合。


    "Welcome to the large-scale cultural tourism promotional event 'Fine Tourist Attractions and Cultural and Creative Products Promotion', in Yubei, Chongqing." At the beginning of the live stream, Tan Qing, District Head of Yubei People's Government, appeared in the studio and delivered a speech. He went on to say that ever since Chongqing became a municipality directly under the Central Government, nearly one million people have come to Yubei for investment, business, employment and entrepreneurship. They have settled down, established businesses, and imbued their lives with new purposes. As the saying goes, "Home is where my heart is most at peace". The landscapes of both home and afar are deeply intertwined in Yubei.
     
    Добро пожаловать на специальную презентацию туризма и культуры района Юйбэй под названием «Демонстрация выдающих туристических ресурсов, презентация культурной и творческой продукции». Начинается прямой эфир и предоставляется слово главе администрации района Юйбэй господину Тань Цину. Он сейчас находится в прямом эфире. Тань Цин рассказал нам, что с тех пор, как Чунцин стал городом центрального подчинения, почти миллион человек приехал в Юйбэй — для инвестирования и ведения бизнеса. Многие из них остались в этом месте, найдя там для себя достойные жилья и работу, можно сказать, что они нашли новые жизненные цели. Как говорится: «Там, где на душе спокойно, есть родной край». Район Юйбэй — это наш общий дом.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 20:02 

    在直播活动开始之前,现场播放了双晒8分钟片段。


    Before the live event, an 8-minute clip of the Double Promotions will be played.


    Перед нашим эфиром был показан 8-минутный фрагмент видео презентации туризма и культуры.

  • 直播列表_fororder_主持人头像
    国际在线

    2020-10-22 19:44 

    各位网友大家好!欢迎关注本次直播。10月22日晚8点,以“渝北·家和远方”为主题的重庆“晒旅游精品 晒文创产品”渝北专场直播正式开启。渝北区人民政府区长谭庆将在直播间化身“导游”,带您走进渝北,赏风物、尝美食、观人文;为您解读渝北“家和远方”的独特魅力,诠释“近者悦、远者来”的城市内涵。我们将使用中、英、俄三种语言对活动进行同步直播。

     

    Hello, everyone! Welcome to this live streaming event. At 8:00 pm on October 22, there will be a special live stream of the "Fine Tourist Attractions and Cultural and Creative Products Promotion" ("Double Promotions" for short) event in Chongqing. The theme of the event will be "Yubei at Home and Afar". Tan Qing, District Head of Yubei People's Government, will act as a "tour guide" in the studio showing you around Yubei, a district with both high-tech aviation and picturesque landscapes. He will explain the unique charms of Yubei and how it can please nearby visitors and attract those from afar. The event will be broadcasted in three languages: Chinese, English and Russian.

     

    Здравствуйте, дорогие зрители! Добро пожаловать на наш сегодняшний прямой эфир. Сейчас, в 8:00 вечера 22 октября, мы начинаем специальную прямую трансляцию в районе Юйбэй города Чунцин (Юго-Западный Китай) на тему «Район Юйбэй города Чунцин — наш общий дом!», в ходе которой будет «Демонстрация выдающих туристических ресурсов, презентация культурной и творческой продукции». Сегодня у нас гость в прямом эфире — глава администрации района Юйбэй господин Тань Цин, который будет нашим «гидом» в экскурсии по району Юйбэй, чтобы вы наслаждались его пейзажами, попробовали прекрасную пищу и познакомились с местной культурой, чтобы показать вам своеобразную притягательность района Юйбэй как «общего дома» для всех и дух города как «быть счастливым местом для местных и привлекательным местом для приезжих». Сегодняшний эфир будет вестись на китайском, английском и русском языках.

直播简介
10月22日晚8点,“晒旅游精品 晒文创产品”渝北专场直播正式开启。渝北区人民政府区长谭庆将在直播间化身“导游”,带您走进渝北,赏风物、尝美食、观人文;为您解读渝北“家和远方”的独特魅力,诠释“近者悦、远者来”的城市内涵。此次活动国际在线将使用中、英、俄三种语言进行同步直播,敬请关注。